venerdì 23 ottobre 2015

The Witch Of Colmer's Hill/La strega di Colmer's Hill

THE WITCH OF COLMER'S HILL          LA STREGA DI COLMER'S HILL

On a luminous night                                     In una notte luminosa
Of full moon up in the sky                          Di luna piena in cielo
Walking up Colmer's Hill                           Arrampicandomi su Colmer's Hill
I followed the path                                      Seguivo il sentiero
Through the spooky wood                          Attraverso il bosco spettrale
And saw her standing there                        E la vidi lì, in piedi
Suddenly visible                                         D'un tratto visibile
As if out of a dream                                   Come fuori da un sogno
On the foggy remains                                 Sui nebbiosi resti
Of a ritual bonfire                                       Di un falò rituale
Her eyes were shining holes                       Gli occhi voragini brillanti
Her hair as dark as coals                             I capelli neri come braci
My legs froze on the spot                           Le mie gambe si bloccarono
And I could hardly speak                           Riuscivo appena a parlare
"Who are YOU?"                                       "Chi sei?"
My voice was but a whisper                      La mia voce un sussurro
"What do YOU want from me?"               "Cosa vuoi da me?"
She did not say a word                               Non disse una parola
She did not even try                                   Non ci provò neanche
And yet her black veiled face                    Eppure quel volto velato di nero
Still haunts my dreams today                    Mi perseguita ancora nei sogni
So many moons have gone                        Tante lune sono andate
So many summer nights                             Tante notti estive
But I still think of her                                 Ma penso ancora a lei
The witch of Colmer's Hill                        La strega di Colmer's Hill
Still haunts my dreams today                    Mi perseguita ancora nei sogni

                                                                                        (H.R. Giger - Li I)

sabato 17 ottobre 2015

Suicide Note

SUICIDE NOTE                               SUICIDE NOTE

The eloquently silent                        L'eloquente e silenzioso
Piece of paper                                   Pezzo di carta
On your desk                                    Sulla tua scrivania
Next to the photo                              Accanto alla foto
Somebody took of us                        Che qualcuno ci scattò
On our Christmas holiday                 Durante le vacanze di Natale
In the Alps                                         Sulle Alpi


lunedì 21 settembre 2015

Don't Be Afraid Of Being Who You Are/Non temere di essere ciò che sei

       DON'T BE AFRAID                                           NON TEMERE
OF BEING WHO YOU ARE                           DI ESSERE CIO' CHE SEI

Throw your mask off, now                                Getta via la maschera, ora
No need to pretend anymore                              Non serve più fingere
No time for silly lies                                          Non più tempo di stupide bugie
I’ve seen it all                                                     L'ho visto
I know who you are                                            So chi sei

Don’t be afraid of breathing                               Non aver paura di respirare
Get out of here and shine                                   Esci da qui e splendi
Because you’re beautiful                                   Perchè sei bella
No matter what they think                                 Non importa ciò che pensano
You still look beautiful to me                            Tu sei bella ai miei occhi

Mirrors are liars                                                 Gli specchi mentono
Cameras don’t say the truth                               Le foto non dicono la verità
Those are just distorted reflections                    Sono solo distorti riflessi
Of a dystopic universe                                       Di un universo distopico
A parallel world we don’t belong to                  Realtà parallela cui non apparteniamo

Don’t be afraid of being who you are               Non temere di essere ciò che sei
There is no other way, there is no choice          Non c'è altra via, non c'è scelta
Just be what you must be and shine                  Sii ciò che devi e splendi
As that impressive little rocket                          Come quel magnifico razzo
In this November sky                                         In questo cielo di Novembre

                                               Allen Williams - "The Messenger" (2014)

sabato 5 settembre 2015

We Hate It When Our Friends Become Successful/Odiamo che i nostri amici abbiano successo

WE HATE IT WHEN OUR FRIENDS         ODIAMO CHE I NOSTRI AMICI
        BECOME SUCCESSFUL                             ABBIANO SUCCESSO

I thought you loved me                                  Pensavo mi amassi
I thought you cared                                        Pensavo ti importasse
But I was wrong                                            Ma mi sbagliavo
You’re just as mean as anybody else             Sei come tutti gli altri
And your façade crumbled down                  E la tua facciata è venuta giù
Without a sound last night                             Senza un rumore ieri sera
I saw it falling                                                L'ho vista crollare
And it showed the monster behind                E rivelare la tua mostruosità
In all its glory                                                 In tutta la sua gloria
It bared your fangs                                         Mettere a nudo le zanne
In the dark hole of your jaws                         Nell'antro oscuro delle tue fauci
The angry little slits of your eyes                  Le astiose fessure dei tuoi occhi
The evil scheme of things                              Il malvagio schema delle cose
Out of your insane mind                                Della tua mente folle
And I thought you loved me                          E pensavo mi amassi
I thought you cared                                        Pensavo ti importasse
But I was wrong                                             Ma mi sbagliavo
And now I know                                             Ed ora so
That he was right                                            Che lui aveva ragione
When he used to sing                                     Quando cantava
That we hate it when our friends                   Che noi odiamo che i nostri amici
Become successful                                        Abbiano successo

                                                                                         (Morrissey)

sabato 11 luglio 2015

Mimì

MIMI'                                           MIMI'

July took you away                      Luglio ti ha portata via
From us, from our love                Da noi, dal nostro amore
And we had to let you go             E abbiamo dovuto lasciarti andare
Dancing leaf                                 Foglia danzante
In the summer breeze                   Nella brezza estiva
Little boat                                     Barchetta
Towards the unknown                  Verso l'ignoto
Have a safe journey home            Sereno ritorno a casa
Mimì, bundle of joy                      Mimì, dono di gioia



                             Mimì  (Settembre 2002 - 8 Luglio 2015) (foto: Roberta Colladon)

domenica 5 luglio 2015

Prelavaggio/Prewash Cycle

 PRELAVAGGIO                                PREWASH CYCLE

Affronto                                               Broaching
Argomentazioni filosofiche                 Philosophical conversations
Con lo stipite della porta                     With the jamb
Della mia cucina                                  Of my kitchen door
E scambio opinioni                              And sharing opinions
Sulle necessità di questo mondo          On this world's necessities
Con l'oblò insonne                               With the tireless window
Della mia nuova lavatrice                    Of my new washing machine
Anche le mie gatte concordano           Even my cats seem to agree
Sulle mie posizioni esistenziali           With my existentialist theories
Lanciandomi occhiate d'assenso         Giving signs of approval
E sorridendomi benevole                    And kindly smiling at me
Mentre il mio sguardo obliquo           While my sidelong glance is drifting
Vaga nell'afoso silenzio                       Across the suffocating silence
Di questa mattina d'estate                    Of this summer morning
In cerca di umana condivisione           Looking for some human approach


mercoledì 27 maggio 2015

...un grazie enorme agli amici che hanno sostenuto il mio lavoro, lungo questi tre anni di pensieri sguinzagliati, zingare parole e pura emozione. E' un tale onore sapere che ci siete!...

...a big 'thankyou' to all my friends who have been supporting my work through these three years of unleashed thoughts, gypsy words and raw emotion. It is such a huge honour to know you are there!...


domenica 19 aprile 2015

Pandemic Attack/Attacco pandemico

PANDEMIC ATTACK                ATTACCO PANDEMICO

People falling down                    Persone che cadono
Without a cry                              Senza un grido
Hit with brutal force                   Colpite con brutale forza
As helpless pins                         Come birilli condannati
At the bottom                             Al termine
Of a bowling track                     Di una pista di bowling
They look at you                        Ti guardano
From the screen                          Dallo schermo
As they shiver                            Mentre tremano
Turn pale                                    Impallidiscono
Lose consciousness                    Perdono conoscenza
And finally collapse                   E infine collassano
On the grey mattress                  Sul materasso grigio
Of this foreign land                    Di questa terra straniera

Babel of words                           Babele di parole
Unintelligible sounds                 Suoni indistinguibili
Desperately muttered curses      Disperate maledizioni sussurrate
And no Tower in sight               E nessuna Torre in vista
Old children                               Bambini vecchi
Eyes too big and empty             Occhi troppo grandi e vuoti
Suckling from dead breasts       Succhiano da seni avvizziti
Unable to placate                       Incapaci di placare
An atavistic hunger                   Una fame atavica
A river of disoriented men        Un fiume di uomini allo sbando
Gradually flooding                    Che sciama gradualmente
The barbed wired area              Oltre la recinzione del filo spinato
Careless of danger and pain      Incuranti al dolore e al pericolo
Blood on their palms                 Palmi insanguinati

Same old news                          La stessa vecchia storia
The law of the jungle                La legge della giungla
Something you slowly              Qualcosa a cui pian piano
Got accustomed to                    Ti sei abituato
You switch off your bored        Spegni il tuo annoiato cervello
Networked, insular brain          Connesso ma isolato
Take your pills                          Prendi le tue pillole
Say your prayers                       Dici le preghiere
Kiss your algid wife’s lips        Baci le labbra della tua algida moglie
And go to bed                           E vai a dormire
Dreaming of a safe                   Sognando un sicuro
Little world of lies                    Piccolo universo di bugie
Where things do not happen     Dove nulla accade
As they simply do not exist      Poiché nulla semplicemente esiste



martedì 7 aprile 2015

Seppuku

SEPPUKU                               SEPPUKU

Beloved knife                          Amato coltello
My loyal blade                        Mia fida lama
Be gentle and quick                Sii dolce e veloce
Do not hesitate                        Non esitare

Falling flowers                        Fiori che cadono
From the cherry tree               Dal ciliegio
As I unsheathe                        Mentre sfodero
My wakizashi                         Il mio wakizashi

Blood on my palms                Sangue sui miei palmi
On my pure hakama               Sulla mia pura hakama
Ablaze, at last                         Adorna, infine
With crimson hana                 Di fiori cremisi

The act is done                       L'atto è compiuto
I slip into oblivion                  Scivolo nell'oblio
Now curled up                        Adesso raggomitolato
In foetal position                    In posizione fetale

The sun is setting                   Il sole tramonta
And it feels so cold                Fa così freddo
I am coming home                 Torno a casa
My supreme Lord                  Supremo Signore

Hana wa sakuragi                  Il ciliegio è l'albero migliore
Hito wa bushi                        Il samurai il migliore tra gli uomini


venerdì 3 aprile 2015

Verso il punto di sicuro ritorno...ed oltre (una recensione del nuovo album di Del Palmer)

VERSO IL PUNTO DI SICURO RITORNO…ED OLTRE
una recensione del nuovo album di Del Palmer

‘Point Of Safe Return’ è il terzo album solista di Del Palmer, e può essere considerato come un importante punto di svolta nella carriera dell’artista, in termini di sforzo creativo, qualità della musica e dei testi, approccio alla produzione. L’album è una raccolta varia, coerente ed elegante di brani, i cui temi spaziano dalla bellezza celtica di ‘Nota Ghra’, in cui il bodhran, l’Irish tenor drum e le Northumbrian e Scottish pipes si innalzano come in una trance, all’apocalittico scenario della tirata ‘Future’, in un apparente svolgersi uniforme di gloriosi e orecchiabili ritornelli lungo il percorso.

L’evidente influsso degli Steely Dan, che era un aspetto rilevante dei precedenti lavori di Del, è qui molto più diluito, sebbene ancora presente nelle sezioni di tastiere e chitarre in un paio di pezzi, come la traccia di apertura (‘This Heart’) che contiene dei vocals celestiali della talentuosa I.V. Webb, la cui voce all’inizio di ‘Gravity’ suona come una preghiera, e la title track, un perfetto esempio dell’abilità di Del nel trovare un ottimo equilibrio tra l’urgente voce delle sue chitarre elettriche, e la bellissima consistenza della linea melodica.

Vocalmente, sembra quasi che Del stia giocando con l’idea di creare un diverso personaggio in ognuna delle cinque tracce contenute nella side one, un’idea che è probabilmente un elemento chiave del lavoro. Quell’approccio romantico e melodioso è presente nella voce di Del, a tratti reminiscente dei più languidi sussurri alla Bryan Ferry, sebbene Mr. Palmer sembri avere molte frecce al suo arco, poiché quest’album di certo contiene le sue migliori performance vocali di sempre.

‘Nota Ghra’ suona incredibilmente intensa, con i delicati backing vocals di Sarah Daly a controbilanciare la profonda, quasi ultraterrena, straordinaria voce di Del, in un trionfo di strumentazioni irlandesi e poesia celtica.

‘Point Of Safe Return’ sembra prendere in prestito la stessa strategica dicotomia usata da Kate Bush per i suoi album ‘Hounds Of Love’ ed ‘Aerial’. Così, mentre la prima parte del disco è in sostanza una raccolta di pezzi diversi tra loro, la seconda è una suite fatta di differenti movimenti, meravigliosamente legati tra loro, che narrano una storia fatta di solitudine, ricordi del passato tornati alla memoria per tormentare l’esistenza del protagonista, scoperta del sé, lotta interiore e riconciliazione.

‘The Inner Dialogue’ può essere in molti sensi definito come la personale sinfonia di Del, con quel suo intimo, a tratti doloroso, viaggio alla scoperta di se stessi. Il suo approccio classico, l’utilizzo di diverse voci di sottofondo e la sua sperimentale ed evocativa qualità narrativa, a tratti rimandano ai Devogue, e al loro intenso album omonimo della fine degli anni novanta.

Un’atmosfera onirica, in cui il malinconico sax di Kevin McAlea gioca un ruolo portante, quasi un personaggio esso stesso, e i cui lamenti fanno di ‘Shadow People’ un inno ondeggiante a ciò che giace nell’ombra, apre l’elaborata complessità della suite che compone la seconda parte del disco.

I testi sono spesso utilizzati in forma di confessioni, segreti rivelati nella solitudine di una notte insonne, a volte con uno sguardo malinconico al passato vissuto come fallimentare, altre in cui una scomoda verità viene impietosamente sputata fuori tra le righe. A tratti criptici ed oscuri, mai banali o inconsistenti, i testi di Del sanno giungere all’anima di chi ascolta, mostrando un’autentica profondità poetica.

Così, i tratti nostalgici in ‘Gravity’ (‘C’è nessuno laggiù/Che guardando in alto/Si chiede di me?’) procedono mano nella mano con quelli metaforicamente carichi del primo ritornello di ‘Future’ (‘I migliori anni della tua vita vissuti sotto terra/Tentando di star lontano dal sole’), che include anche un possibile velato riferimento a ‘Breathing’ della Bush nel secondo verso (‘La scorsa notte in cielo/Un lampo accecante’) ed un triste finale (‘Le cose migliori delle nostre esistenze adesso sono cenere/Solo immagini dal passato’).

L’alternanza di brani più ritmati ad altre più lente composizioni al piano, quasi di ispirazione classica, accompagnate da archi minimalisti di sottofondo, rende ‘The Inner Dialogue’ un fedele viaggio negli alti e bassi di un’anima tormentata, il cui percorso complesso culmina nell’analisi sfaccettata e psicanalitica delle 7 voci interiori, che introducono ‘A Case Of Insomnia’ e il suo sound quasi nipponico, con quella sezione di koto che metaforicamente si rivolge ad una geisha ribelle.

C’è un’interessante qualità circolare nei testi della suite, particolarmente evidente nella sezione di ‘The Saboteur’, che sembra quasi evidenziare il fallimento dell’essere umano, che cerca spesso cose sbagliate in luoghi inadatti e al momento meno propizio, destinato ad apparire una creatura senza speranza nel circo dell’esistenza.

La continua necessità di guardare indietro al passato, forse in cerca di possibili risposte alle domande del presente, è molto tangibile nel ricorrente verso che apre la suite e si ripete più volte, ma ogni volta grazie ad una voce diversa (‘E tutti questi ricordi/Sono ciò che resta/Pensaci/Senti ancora il dolore?/Lo senti?’) subito seguito dalla deludente scoperta di un presente vissuto ancora una volta come fonte di non voluto dolore (‘La roccia su cui costruisco il mio mondo/Non è altro che argilla/Devo sempre prendermi in giro/Per credermi degno di ciò che conquisto’).

Il pezzo più intenso e commovente è probabilmente ‘Acceptance’, in cui l’assolo struggente al piano si combina magicamente all’emozionante performance vocale di Del, nel racconto visivo di una separazione forzata (‘Cerco ciò che resta/In giro per casa/C’è la lettera che mi scrivesti/Un pacchetto mai aperto/Sul pavimento di questa stanza’). Davvero un pezzo straordinario.

L’ultimo brano in ‘The Inner Dialogue’ è la dichiarazione reggae di ‘The Penitent Man’, con quella sua forte sentenza (‘Non voglio vivere in eterno/Ma non voglio neanche scivolare via nell’oblio/E’ assopito ma non è mai del tutto finito/Finché qualcuno viene a bussare alla tua porta’) e i cui ritmi giamaicani, splendidamente fusi ad atmosfere orientali, ancora una volta aggiungono un valore in più alla consistenza multiforme e matura di questo straordinario album.

                                                                           (foto: Roberta Colladon)

venerdì 23 gennaio 2015

Pina

PINA                                                               PINA

Hold me                                                          Tienimi
As I’m falling                                                 Perché sto cadendo
Like a golden                                                 Come dorata foglia
Whirling maple leaf                                       D'acero danzante
On the pale palms                                          Sui pallidi palmi
Of your bony hands                                       Delle tue mani scarne

Smile at me                                                    Sorridimi
In the silence                                                  Nel silenzio
Of this darkened stage                                   Di questo palco al buio
In the emptiness                                             Nel vuoto
Of this monochrome dream                          Di questo sogno monocromo
And make me feel alive                                E fammi sentire vivo

Move me                                                       Commuovimi
With the beauty of your eyes                        Con la bellezza dei tuoi occhi
That make you look like                               Che ti fanno somigliare
Virginia’s twin sister                                     Alla gemella di Virginia
The poetry of her words                               La poesia dei suoi testi
Beautifully dancing                                     Che danzano magnificamente
To the bare passion                                      Alla nuda passione
Of the sound of your soul                            Del suono della tua anima

Release me, Pina                                          Liberami, Pina
As I’m slave to gravity                                Sono schiavo della gravità
Give me wings                                             Dammi ali
And let my nightmares                                E fa che i miei incubi
Take off                                                        Prendano quota
As primeval birds of prey                            Primordiali uccelli rapaci
Over the lush garden                                   Sul lussureggiante giardino
Of your imagination                                    Della tua immaginazione

Don’t turn away                                           Non voltarti indietro
Please, stay                                                  Ti prego, resta
One more step                                             Un ultimo passo
On the wooden surface                                Sulla superficie di legno
Of this familiar floor                                   Di queste familiari assi
One more killer shot before you go           Un ultimo colpo mortale prima di andare

The light has gone                                       Le luci si sono spente
The scene sounds lonely                             La scena è vuota
No dancers around                                      Nessun danzatore in giro
No heavenly choreography                         Né coreografie celestiali
Limbs as heavy as tombstones                   Arti pesanti come lapidi
But our hearts in flight                               Ma i nostri cuori in volo


                                                                    (Pina Bausch - photo: Peggy Jarrell Kaplan)