mercoledì 27 dicembre 2017

The gift/Il dono

THE GIFT                                           IL DONO

You may not think so                          Puoi non pensarla così
But love is everywhere                       Ma l'amore è dovunque
In the eyes of a mother                       Negli occhi di una madre
Whose only child                                Il cui unico figlio
Blew up last night                               E' saltato in aria ieri sera
In a crowded square                            In una piazza affollata
Somewhere in this world                    Da qualche parte nel mondo
Or in the outstretched hands               O nelle mani protese
Of a lonely beggar                              Di un mendicante solitario
Who's sharing his frugal meal            Che divide il pasto frugale
With a stray dog                                  Con un cane randagio
On a cold winter night                        In una fredda notte d'inverno
You may not think so                          Puoi non pensarla così
But love is everywhere                       Ma l'amore è dovunque
Even if you can't see it                       Anche se non riesci a vederlo
Love's hiding round the corner          L'amore è nascosto dietro l'angolo
Waiting for the right moment             In attesa del momento giusto
To show itself and jump at you          Per mostrarsi e saltarti addosso
When least expected                          Quando meno te l'aspetti
Don't be surprised, though                 Non ti sorprendere, però
'cause love knows it well                   Perché l'amore lo sa bene
It knows how it feels                          Sa cosa significa
To be longed for and cherished          Essere atteso e amato
As the most precious gift                   Come il dono più prezioso
A life can be graced with                   Che una vita possa ricevere


mercoledì 20 settembre 2017

Vertigo/Vertigine

VERTIGO                                          VERTIGINE

See how the wind blows                     Guarda come soffia il vento
Up on the hill                                      Sulla collina
Through the howling branches           Tra i rami ululanti
As I see you                                        Mentre ti vedo
Down in the garden                             Giù in giardino
In between the washing lines              Tra i fili del bucato
Like a black note on a stave                Come una nota sul pentagramma
I see you from above                           Ti scorgo dall'alto
From the silent frame                          Dalla silenziosa cornice
Of the French window                         Della porta finestra
In our bedroom                                    Nella nostra camera da letto
Where I am standing naked                 Dove sto in piedi nudo
In the darkness                                     Nell'oscurità
Of this beloved lair of ours                  Di questa nostra amata tana
I look at you                                         Ti guardo
But you can't see me                            Ma tu non puoi vedermi
You cannot hear my prayer                  Non puoi sentire la mia preghiera
Rising up to the sky                             Salire al cielo
Beyond these clouds                            Oltre queste nubi
Beyond these stars and galaxies          Oltre le stelle e le galassie
Reaching out to touch                          Distendersi per raggiungere
The heart of a God                               Il cuore di un Dio
So distant and yet                                 Così distante eppure
So very near                                         Così vicino

                                                                                   (photo: Tommy Ingberg)

mercoledì 23 agosto 2017

The Emotional Rollercoaster/L'ottovolante dell'emozione

THE EMOTIONAL ROLLERCOASTER     L'OTTOVOLANTE DELL'EMOZIONE

No need for a ticket                                         Non ti serve il biglietto
Jump in and enjoy                                           Salta sù e goditi
The ups and downs                                         Gli alti e bassi
Of the emotional rollercoaster                        Dell'ottovolante dell'emozione
You can touch the sky                                     Puoi toccare il cielo
If you just reach out for it                               Se solo allunghi un dito
But quick!                                                       Ma fai in fretta!
'cause you're going to slide down                   Perché scivolerai giù
In a matter of moments                                   In una frazione di secondo
And fall into the deepest                                 Per cadere nei più profondi
Corners of your mind                                      Recessi della mente
Places you didn't even know                           Posti che non immaginavi
Could exist                                                      Potessero esistere
In the troubled existence                                 Nell'esistenza turbata
Of any human being                                        Di qualunque essere umano

                                                          (photo: Tommy Ingberg - 'Tempest')

lunedì 21 agosto 2017

The Maze/Il labirinto

THE MAZE                                 IL LABIRINTO

I turn right                                    Giro a destra
Then left                                       Poi a sinistra
Then right again                           Poi di nuovo a destra
Looking for the white rose           In cerca della rosa bianca
Thousands of corridors                Migliaia di corridoi
Leading to nothing                       Che portano al nulla
And then, at last                           E poi, infine
I see them                                     Le vedo
Two oval windows                       Due finestre ovali
In the distance                              In distanza
I try to open them                         Cerco di aprirle
But they're shut                            Ma sono chiuse
So I go down                                Così scendo giù
These flights                                 Lungo queste rampe
Of Escher stairs                            Di scale di Escher
And there I find it                         E lì lo trovo
A huge door                                 Un grande portone
Surrounded with                           Circondato da
Porcelain bricks                            Mattoni di porcellana
Keeping guard over it                   Che fanno da guardia
So I give up                                   Così mi arrendo
And I go up again                         E risalgo
Two steps at a time                       Due gradini alla volta
But this maze is too big                Ma questo labirinto è immenso
And twisted                                  E ingarbugliato
So I get lost                                  Così mi perdo
I look around                                Mi guardo attorno
Grey matter on the walls              Materia grigia sui muri
And then I realize                         E dunque comprendo
I'm trapped                                    Di essere in trappola
In my own brain                           Nel mio stesso cervello

                                                                         (photo: Tommy Ingberg)

venerdì 18 agosto 2017

In The Absence Of God/In assenza di Dio

IN THE ABSENCE OF GOD             IN ASSENZA DI DIO

In the absence of God                          In assenza di Dio
Alone, under this empty sky                Solo, sotto un cielo vuoto
I walk in the dark                                 Cammino nel buio
No stars, no moon tonight                   Né stelle né luna stanotte
In the endless slate above                    Nell'ardesia infinita lassù
And no piece of chalk to even try        Né gesso per tentare di
And give shape to the slightest idea    Dar forma alla più eterea idea
Of any form of deity                            Di una qualche divinità
In the absence of God                          In assenza di Dio
I walk on this road                               Percorro la mia strada
Looking for company                          In cerca di compagnia
Someone I will cling to                       Qualcuno cui appoggiarmi
When my legs get tired                       Quando le gambe saranno stanche
Of this eternal walking                        Di questo eterno vagare
Though in my heart I know                 Sebbene il mio cuore sappia
No one will ever cross                         Che nessuno incrocerà mai
This solitary path of mine                    Questo mio percorso solitario
No one will ever meet my eyes           Nessuno incrocerà il mio sguardo
Or tap on my shoulder                         O mi toccherà la spalla
To wake me up from this nightmare    Per svegliarmi da quest'incubo
To make me look                                 Per farmi guardare
At the blinding light                            Alla luce accecante
Of the God who shines                        Del Dio che brilla
Inside of me                                         Dentro di me

                                                          (photo: Tommy Ingberg - 'Forever')

venerdì 30 giugno 2017

Little Gin (For Helen)/Little Gin (Per Helen)

LITTLE GIN (For Helen)                             LITTLE GIN (Per Helen)

Your eyes, my precious one                          I tuoi occhi, mia preziosa amica
Were like fragments of a clear blue sky        Erano frammenti di cielo blu
And your grace filled the air                         E la tua grazia colmava l'aere
And touched the hearts and souls                 Toccando cuori e anime
Of those around you                                      Di chi ti stava intorno
Like some inexplicable event                       Come un evento inesplicabile
Some sort of miracle from above                  Un miracolo dall'alto
Good bye, my friend                                     Arrivederci, amica
Graceful storyteller                                       Narratrice piena di grazia
Keep smiling and send your love to us         Sorridi ancora e inviaci il tuo amore
From wherever you are                                 Ovunque tu sia adesso
See you, talented Lady                                  A presto, talentuosa Lady
See you, Little Gin                                        A presto, Little Gin


This is just my personal little tribute to a dear friend, who was also an incredibly talented storyteller but, most of all, a truly beautiful human being. Please, visit her blog here: http://little-gin.uk/
Thank you, Dave. You know why.../Questo è solo il mio piccolo personale tributo a una cara amica che era anche una talentuosa narratrice ma, soprattutto, una persona di enorme bellezza. Vi prego, visitate il suo blog: http://little-gin.uk/
Grazie Dave. Sai perché...

mercoledì 21 giugno 2017

On The Edge/Sul bordo

ON THE EDGE                      SUL BORDO

Feeling like                              Sentirsi come
An ordinary glass                     Un bicchiere di vetro
On the edge                              Sul bordo
Of a wooden table                    Di un tavolo di legno
The swift movement                Il movimento brusco
Of the hand                              Della mano
That is going to pick it up        Che lo prenderà
Or push it over                         O lo spingerà
Towards the oblivion               Verso l'oblio
Of a thousand                           Di un migliaio
Smashed little pieces                Di frammenti di vetro


sabato 20 maggio 2017

In a frenzy of nothingness/Esaltazione del nulla

IN A FRENZY OF NOTHINGNESS     ESALTAZIONE DEL NULLA

Bright lights                                             Luci scintillanti
Up there                                                   Lassù
To pull the wool                                       Solo per gettarti
Over your eyes                                         Fumo negli occhi
In a frenzy                                                Nell'esaltazione
Of nothingness                                         Del nulla
Spinning faster                                         Che gira veloce
And faster                                                 Più veloce
As a crazy                                                 Come una giostra
Merry-go-round                                        Impazzita
Going nowhere                                         Che non va da nessuna parte
But eternally                                             Ma che ruota
Spinning around                                       In eterno
Its own rotation axis                                 Attorno al suo asse
Bright lights                                              Luci scintillanti
Big words                                                 Grandi parole
Fake smiles                                               Finti sorrisi
Where nothing is                                       Dove nulla è
As it seems                                                Come sembra
And the golden surface                             E la facciata dorata
Unexpectedly turns                                   Inaspettatamente diventa
Into lead                                                    Vile piombo
If you just scrape off                                 Se solo gratti via
Its patina                                                    La superficie
A little bit                                                  Giusto un po'

                                         "La trahison des images" (René Magritte - 1928-29)

martedì 18 aprile 2017

Dmitri

DMITRI                                         DMITRI

Come here, brother                        Vieni, fratello
Why standing there,                       Perché stai lì in piedi
On the darkest corner                     Nell'angolo più buio
Of my solitary bedroom?               Della mia stanza solitaria?
You look so tired and pale             Sembri pallido e stanco
Why don't you say a word?           Perché neanche una parola?
Come here, brother                        Vieni, fratello
Talk to me                                      Parlami
Tell me that you love me               Dimmi che mi vuoi bene
That you will forgive me               Che mi perdonerai
Come here and hug me                  Vieni ad abbracciarmi
And smile at me                             E sorridimi
As you used to do                          Come facevi
When you were still alive              Quando eri ancora in vita


mercoledì 12 aprile 2017

The half-lit corridor/Il corridoio quasi buio

THE HALF-LIT CORRIDOR          IL CORRIDOIO QUASI BUIO

Walking down                                   Cammino lungo
This half-lit corridor                         Questo corridoio quasi buio
And I can sense you there                 E riesco a percepirti
Ready to jump on me                        Pronto a saltarmi addosso
But I keep walking down                  Ma proseguo lungo
This half-lit corridor                         Questo corridoio quasi buio
Though I know I should wake up     Sebbene sappia che dovrei svegliarmi
And I try                                            E ci provo
God knows how hard I try                Dio sa quanto ci provo
But I can't                                          Ma non riesco
I just can't wake up                           Non ce la faccio a svegliarmi
And I reach the end                           E raggiungo la fine
Of the half-lit corridor                       Del corridoio quasi buio
And you're there                                E tu sei lì
Screaming at me                                Che mi urli contro
From the mirror on the wall              Dallo specchio sul muro
At the end                                          Alla fine
Of my half-lit corridor                      Del mio corridoio quasi buio