tag:blogger.com,1999:blog-26145680763186660882024-03-13T01:28:27.986+01:00Labyrinths of WordsAntonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.comBlogger220125tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-58769611043942184702024-02-27T11:24:00.006+01:002024-02-27T12:10:01.473+01:00<h1 style="text-align: left;"><span style="color: #b45f06; font-weight: normal;">Roccia fra le onde/Rock among raging waves</span></h1><p>ROCCIA FRA LE ONDE ROCK AMONG RAGING WAVES</p><div style="text-align: left;">Puoi scegliere di essere You can choose to be</div><div style="text-align: left;">Canna di fiume al vento A reed in the wind</div><div style="text-align: left;">In balia della raffica improvvisa Waiting for the next blast</div><div style="text-align: left;">E piegarti al suo passaggio And bending to the pressure</div><div style="text-align: left;"> </div><div style="text-align: left;">Foglia d'autunno sul ramo Autumnal leaf on a tree</div><div style="text-align: left;">In attesa del turbinio fatale Waiting for the fatal swirl<br /></div><div style="text-align: left;">Che ti stacca dalla vita That tears you off<br /></div><div style="text-align: left;">Abbandonandoti all'oblio della terra And leaves you on the ground<br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;">Ciuffo d'erba nato nell'asfalto Some tuft born in the asphalt <br /></div><div style="text-align: left;">Capitato lì per caso Standing there by chance<br /></div><div style="text-align: left;">Che attende l'arrivo della ruota Waiting for the arrival of the wheel<br /></div><div style="text-align: left;">Dell'ignara auto assassina Of the innocent killer car<br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;">Pedina bianca, o nera, poco importa White or black pawn, who cares?<br /></div><div style="text-align: left;">Fra le dita dei giocatori di turno In the hands of the players<br /></div><div style="text-align: left;">Che ti muovono a loro piacere Who move you at their will<br /></div><div style="text-align: left;">Sulla scacchiera della vita On the board of life<br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;">O puoi decidere di essere roccia Or you can choose to be a rock<br /></div><div style="text-align: left;">Fra le onde fameliche e ingorde Among the raging waves<br /></div><div style="text-align: left;">Di un mare inquieto e traditore Of a troubled, deceiving sea<br /></div><div style="text-align: left;">E resistere, con ferma caparbietà And resist, with firm obstinacy<br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;">Mostrando al mondo intero Showing the whole world<br /></div><div style="text-align: left;">Il valore della libertà di scelta The value of choosing freedom</div><div style="text-align: left;">Quella vera, non infima chiacchiera The real one, not the cheap chatting<br /></div><div style="text-align: left;">Da salotto, o spot televisivo On some TV show, or ad <br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;">Mostrando al mondo intero Showing the whole world<br /></div><div style="text-align: left;">Che si può essere roccia tra i flutti That you can be a rock among billows<br /></div><div style="text-align: left;">Di questo disperato oceano In this desperate ocean<br /></div><div style="text-align: left;">Senza speranza alcuna di salvezza With no hope in sight<br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;">Mostrarti cosciente della fierezza Showing you're aware of the dignity<br /></div><div style="text-align: left;">Del tuo lottare contro la corrente Of your fight against the tide<br /></div><div style="text-align: left;">Nel difendere la tua consistenza In defending the tough consistency<br /></div><div style="text-align: left;">Coriacea e combattiva di roccia Of a combative rock<br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;">Che non teme l'attacco testardo That's not afraid of the stubborn attack<br /></div><div style="text-align: left;">Dell'acqua, che tenta inutilmente Of the water, that tries in vain<br /></div><div style="text-align: left;">Di scalfirne la superficie intatta To scrape its intact surface<br /></div><div style="text-align: left;">Fiera di essere roccia fra le onde So proud to be a rock among raging waves</div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXzjaNxLQ1dgywJLa3VYtb3o4jZKWyZxTpBe5kZ9BS0iIC0C_yLdVZLOzPZpcsuzOGa0yFjltOC46hwtikVbnlm7ZCvffchTrtFbtgxUiOVkMCwtcTfL0pXXhdJsifSSGbUn4Fd_8WNvvBXgYAKmMJrZOefXs2Lu1yAhYqSZ198_ZJqKlLOzYh_w20kCNd/s5473/casey-horner-caWJ4cfOgyA-unsplash.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="5473" data-original-width="3654" height="464" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXzjaNxLQ1dgywJLa3VYtb3o4jZKWyZxTpBe5kZ9BS0iIC0C_yLdVZLOzPZpcsuzOGa0yFjltOC46hwtikVbnlm7ZCvffchTrtFbtgxUiOVkMCwtcTfL0pXXhdJsifSSGbUn4Fd_8WNvvBXgYAKmMJrZOefXs2Lu1yAhYqSZ198_ZJqKlLOzYh_w20kCNd/w310-h464/casey-horner-caWJ4cfOgyA-unsplash.jpg" width="310" /></a></div> (Photo: Casey Horner)<br /><div style="text-align: left;"><br /></div>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-79210237429057591342023-06-14T09:20:00.005+02:002023-06-14T09:26:50.151+02:00<p><span style="font-family: georgia; font-size: medium;">Sono molto felice di annunciare che il noto gruppo editoriale milanese Bookabook, ha appena lanciato la campagna di crowdfunding relativa alla pubblicazione del mio romanzo 'Esistenze Parallele'.</span></p><p><span style="font-family: georgia; font-size: medium;">'Esistenze Parallele' è un romanzo che scava nei rapporti umani, nelle relazioni d'amore e di sesso, nel complesso universo delle attrazioni e dei distacchi.</span></p><p><span style="font-family: georgia; font-size: medium;">Più in basso il link per pre-ordinare il volume, in formato cartaceo, o eBook. Per le nazioni fuori EU, solo il formato eBook è disponibile. </span><span style="font-size: medium;"> </span></p><p><span style="font-size: large;">https://bookabook.it/libro/esistenze-parallele/</span><span style="font-size: large;"><br /></span></p><p><br /></p>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-27693347694688161682023-05-03T10:34:00.002+02:002023-05-03T10:34:22.172+02:00EndemicAfasia<p> ENDEMICAFASIA</p><div style="text-align: left;">Apoteosi</div><div style="text-align: left;">Del non senso</div><div style="text-align: left;">Nel vuoto</div><div style="text-align: left;">Assoluto</div><div style="text-align: left;">Del white noise</div><div style="text-align: left;">Rimbombante</div><div style="text-align: left;">Nella scatola cranica</div><div style="text-align: left;">Dell’uomo</div><div style="text-align: left;">Medio</div><div style="text-align: left;">Indice</div><div style="text-align: left;">Della sua condizione</div><div style="text-align: left;">Di Vittima</div><div style="text-align: left;">Della tempesta</div><div style="text-align: left;">Mediatica</div><div style="text-align: left;">Di un fallimento</div><div style="text-align: left;">Annunciato</div><div style="text-align: left;">Di parola</div><div style="text-align: left;">Incomprensibile</div><div style="text-align: left;">Scoccata e congelata</div><div style="text-align: left;">Come inutile</div><div style="text-align: left;">Freccia</div><div style="text-align: left;">A mezz’aria</div><div style="text-align: left;">Non più arco</div><div style="text-align: left;">Né ancora</div><div style="text-align: left;">Bersaglio</div><div style="text-align: left;">Dardo ignorante</div><div style="text-align: left;">Ma colto</div><div style="text-align: left;">In fermo immagine</div><div style="text-align: left;">Infermo</div><div style="text-align: left;">Inferno</div><div style="text-align: left;">Infinito ed eterno</div><div style="text-align: left;">Di schermo</div><div style="text-align: left;">Opaco</div><div style="text-align: left;">Parola insensata</div><div style="text-align: left;">Figlia</div><div style="text-align: left;">Bastarda</div><div style="text-align: left;">Di feroce propaganda</div><div style="text-align: left;">Propagata</div><div style="text-align: left;">Pro pagata</div><div style="text-align: left;">Tra i fili</div><div style="text-align: left;">I files <br /></div><div style="text-align: left;">Filari</div><div style="text-align: left;">Filamenti</div><div style="text-align: left;">Di comunicazione</div><div style="text-align: left;">Interrotta</div><div style="text-align: left;">Nell’incestuoso</div><div style="text-align: left;">Amplesso</div><div style="text-align: left;">Fra la prostituita</div><div style="text-align: left;">Madre patria</div><div style="text-align: left;">E il figliol prodigo</div><div style="text-align: left;">Milite ignaro</div><div style="text-align: left;">Limite ignoto</div><div style="text-align: left;">Ai fautori</div><div style="text-align: left;">Assassini</div><div style="text-align: left;">Della battaglia</div><div style="text-align: left;">Ineccepibile e inevitabile</div><div style="text-align: left;">Al vertice</div><div style="text-align: left;">Del vertice</div><div style="text-align: left;">Preludio</div><div style="text-align: left;">Della</div><div style="text-align: left;">Fine</div><div style="text-align: left;"> </div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjk7QEiR1E879hDeR-NGQGvkrawcY8tdWbeGt0P04nVORg81yFyr71Kyr436yqLIJnl-4k-8XW6wnEKfAWpmUcDIH661j6cO7Tj_pg2TSi1sygvdwQA-5lOl5vxf0-P6ixUmEfywexiokM37guPCasyqdm59yfOWRrj_A87SgoUAPxNmMG5S-V1shlAow/s820/IMG-2477.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="560" data-original-width="820" height="282" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjk7QEiR1E879hDeR-NGQGvkrawcY8tdWbeGt0P04nVORg81yFyr71Kyr436yqLIJnl-4k-8XW6wnEKfAWpmUcDIH661j6cO7Tj_pg2TSi1sygvdwQA-5lOl5vxf0-P6ixUmEfywexiokM37guPCasyqdm59yfOWRrj_A87SgoUAPxNmMG5S-V1shlAow/w412-h282/IMG-2477.jpg" width="412" /></a></div><br /> </div>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-48958569987583889472023-03-22T16:50:00.000+01:002023-03-22T16:50:04.275+01:00Trust Them All/Fidatevi di loro<p>TRUST THEM ALL FIDATEVI DI LORO<br /><br />Trust the men in power Fidatevi degli uomini al potere<br />They know what they’re doing Sanno ciò che fanno<br />As they force you to be green Mentre vi forzano al green<br />And ban your cars E mettono al bando le auto<br />For your own sake Per il vostro bene<br />While they fly by private jets Volando su jet privati<br />Around the world Intorno al mondo<br /><br />They ban food from your table Vietano i cibi alla vostra tavola<br />But they treat themselves Ma si concedono<br />With the best delicatessen Le migliori delicatessen<br />At five star restaurants In ristoranti cinque stelle<br />And gourmet’s resorts E resorts da gourmet<br />For bored billionaires Per miliardari annoiati <br />And teen lovers E amanti dei teen-agers<br /><br />Trust them all Fidatevi di loro<br />As they decide what’s best Mentre decidono ciò che è meglio<br />For your health Per la vostra salute<br />And plan the unpredictable invasion Pianificando l'imprevedibile invasione<br />Of the next deadly thing Della prossima cosa letale<br />They’re safely studying Su cui studiano in sicurezza<br />In some secret lab, somewhere In un laboratorio segreto, chissà dove<br /><br />Don’t worry, though Non temete, però<br />As they’re working on a safe Perché stanno lavorando su un sicuro<br />And effective new drug Ed efficace nuovo farmaco<br />At the same time Allo stesso tempo<br />To cure your atavistic fear of dying Che curi la vostra atavica paura di morire<br />Your fear of the unknown Il vostro terrore dell'ignoto<br />Of the inevitable end Dell'inevitabile fine<br /><br />That fear, though Quella paura, tuttavia<br />That’s the only thing Che è l'unica cosa<br />You don’t share Che non condividete<br />With the sacrificial lambs Con gli agnelli sacrificali<br />On the sponsored altar Sull'altare sponsorizzato<br />Of this new religion Di questa nuova religione<br />Called science Chiamata scienza</p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhpyU7erysf3nFTL7t9KjInNO8KTOWh_gnXFyHk0Ip1WnWgpjHgodvkVZmWWZqw-kZhKYJIFhoMiZguUaW1SzuPRLnngI1b9fAOx7DGpq3kk12JhA5KuozfRmXUXVb88nSOjly_fB9_d97f90yewHn3riUqyTBPsuA0OrDvdJELooJu14zw9dftCcrmWQ/s976/p08p1fy1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="549" data-original-width="976" height="247" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhpyU7erysf3nFTL7t9KjInNO8KTOWh_gnXFyHk0Ip1WnWgpjHgodvkVZmWWZqw-kZhKYJIFhoMiZguUaW1SzuPRLnngI1b9fAOx7DGpq3kk12JhA5KuozfRmXUXVb88nSOjly_fB9_d97f90yewHn3riUqyTBPsuA0OrDvdJELooJu14zw9dftCcrmWQ/w440-h247/p08p1fy1.jpg" width="440" /></a></div> (The Pied Piper of Hamelin)<br /><p><br /><br /></p>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-22869736769689890602022-09-19T10:54:00.000+02:002022-09-19T10:54:26.334+02:00The Arrival/L’arrivo<p>THE ARRIVAL L’ARRIVO</p><div style="text-align: left;">When Death Quando la Morte</div><div style="text-align: left;">Knocks at your door Bussa alla porta</div><div style="text-align: left;">Let her in Falla entrare</div><div style="text-align: left;">As a friend Da amica</div><div style="text-align: left;">Not as an enemy Non da nemica</div><div style="text-align: left;">Give her a glass Offrile un bicchiere</div><div style="text-align: left;">Of fine red wine Di buon vino rosso</div><div style="text-align: left;">And let her sit E falla sedere</div><div style="text-align: left;">At your table Alla tua tavola</div><div style="text-align: left;">She will tell you Ti dirà</div><div style="text-align: left;">Of her journey Del suo viaggio</div><div style="text-align: left;">Of those she has visited A chi ha fatto visita</div><div style="text-align: left;">Of her meetings with Dei suoi incontri</div><div style="text-align: left;">Remarkable men Con uomini</div><div style="text-align: left;">And women E donne straordinarie</div><div style="text-align: left;">Before she reaches out Prima di allungare la mano</div><div style="text-align: left;">For your bony face Verso il tuo volto scarno</div><div style="text-align: left;">While looking at you Mentre ti guarda</div><div style="text-align: left;">With your Mama’s smile Col sorriso di tua madre</div><div style="text-align: left;">In the empty caves Nelle vuote caverne</div><div style="text-align: left;">Of her bottomless eyes Dei suoi occhi senza fondo</div><div style="text-align: left;">And in the sudden snap E nel repentino schiocco</div><div style="text-align: left;">Of her fingers Delle dita</div><div style="text-align: left;">She puts out the light Ti spegne la luce</div><div style="text-align: left;">And lets you fall down E ti fa precipitare</div><div style="text-align: left;">For your second eternity Nella tua seconda eternità</div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitrI5l-oAcRD3vjlt2FjSzSaUEHz-VWGu7mDDepU1VXaaEG43CskM7fo5bfPOkVd6NudldY0YLADJ1HhtHoYXkpN6Uvk66XTF-XiQGNaLZ4PSXyY3Ru0hyzBMiT0vaqcV_PHzsLkGtIu3D2COOGbgrgEPHfXUkaArBDsF9U7eykwx0iQ804vbbSV3DSA/s993/6251C500-DE0E-4358-82F5-F1C1FD098EEB.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="559" data-original-width="993" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitrI5l-oAcRD3vjlt2FjSzSaUEHz-VWGu7mDDepU1VXaaEG43CskM7fo5bfPOkVd6NudldY0YLADJ1HhtHoYXkpN6Uvk66XTF-XiQGNaLZ4PSXyY3Ru0hyzBMiT0vaqcV_PHzsLkGtIu3D2COOGbgrgEPHfXUkaArBDsF9U7eykwx0iQ804vbbSV3DSA/s320/6251C500-DE0E-4358-82F5-F1C1FD098EEB.jpeg" width="320" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"> (Giovanni Martinelli - Memento Mori)</div>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-31697173406929269692022-03-30T12:52:00.004+02:002022-03-30T12:54:09.297+02:00Breaking News from Hell/Ultime dall'inferno<p>BREAKING NEWS FROM HELL ULTIME DALL'INFERNO</p><div style="text-align: left;">Masked players Giocatori mascherati</div><div style="text-align: left;">Moving their helpless pawns Muovono i propri inermi pedoni</div><div style="text-align: left;">On a giant chessboard Su una scacchiera gigante</div><div style="text-align: left;">Fire on their fingertips Fiamme dai polpastrelli</div><div style="text-align: left;">Eyes as dark as Death Occhi neri come la morte</div><div style="text-align: left;">Seeking for the approval In cerca del consenso</div><div style="text-align: left;">Of a dumb, deaf Di un pubblico muto, sordo</div><div style="text-align: left;">And blindfold public E con le bende sugli occhi</div><div style="text-align: left;">Ignorant of the rules Ignorante delle regole</div><div style="text-align: left;">And of the real size E delle reali dimensioni</div><div style="text-align: left;">Of the stakes Della posta in gioco</div><div style="text-align: left;">In the scheme of things Nello schema delle cose</div><div style="text-align: left;">Masked players Giocatori mascherati</div><div style="text-align: left;">Who don't give a f*ck Che se ne fottono</div><div style="text-align: left;">About anything Di tutto</div><div style="text-align: left;">And would kill their mothers E ucciderebbero le madri</div><div style="text-align: left;">If they didn't agree Se non condividessero</div><div style="text-align: left;">With their criminal plan Il loro piano criminale</div><div style="text-align: left;">Are playing with our lives Giocano con le nostre vite</div><div style="text-align: left;">As the audience discuss Mentre la platea discute</div><div style="text-align: left;">The latest episode L'ultimo episodio</div><div style="text-align: left;">Of a TV drama Di una serie TV</div><div style="text-align: left;">That perfectly follows Che ricalca perfettamente</div><div style="text-align: left;">The very same pattern L'identica trama</div><div style="text-align: left;">Of their miserable lives Delle proprie misere vite</div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiz6zPjz_fg1ajSRZnvDzcvyykI6h08zONQx8WOIJGWYAoMXrmMqshFTh5sa3HLRp1r5zeP3QAjxA3VWs27JW8w594HmvFS2Ko-0fu93rb5vSPukmHwAOBTRDuS5B-v5gbzQbKZjBPKFWXZO7guj75WjaQUAE1cjQ4GzXfOpwSNsf2fvz9IoCfHmm-CGw/s700/scacchi-morte.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="365" data-original-width="700" height="236" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiz6zPjz_fg1ajSRZnvDzcvyykI6h08zONQx8WOIJGWYAoMXrmMqshFTh5sa3HLRp1r5zeP3QAjxA3VWs27JW8w594HmvFS2Ko-0fu93rb5vSPukmHwAOBTRDuS5B-v5gbzQbKZjBPKFWXZO7guj75WjaQUAE1cjQ4GzXfOpwSNsf2fvz9IoCfHmm-CGw/w452-h236/scacchi-morte.jpg" width="452" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-40057375764401314342022-02-26T12:13:00.003+01:002022-02-26T12:13:20.795+01:00Plato's Cave/La caverna di Platone<p> PLATO'S CAVE LA CAVERNA DI PLATONE</p><div style="text-align: left;">They've been entertaining you Ti hanno intrattenuto</div><div style="text-align: left;">With puppet shows Con spettacoli di marionette</div><div style="text-align: left;">And Chinese shadows Ed ombre cinesi</div><div style="text-align: left;">Eternally projected Costantemente proiettate</div><div style="text-align: left;">Onto the walls of the cave Sulle pareti della caverna</div><div style="text-align: left;">You've been locked in for years In cui sei stato rinchiuso per anni</div><div style="text-align: left;">By your ancestral fears Dalle tue paure ancestrali</div><div style="text-align: left;">And now that the Truth E adesso che la Verità</div><div style="text-align: left;">Has been unleashed E' stata liberata</div><div style="text-align: left;">And it's out there Ed è lì fuori</div><div style="text-align: left;">For those with open eyes Per chi ha gli occhi aperti</div><div style="text-align: left;">And a brain that still works E un cervello ancora in funzione</div><div style="text-align: left;">In spite of the big stripey lies A dispetto delle grosse bugie a strisce</div><div style="text-align: left;">Of the dictatorship's propaganda Della propaganda di regime</div><div style="text-align: left;">The flags of war are flying I vessilli di guerra svolazzano</div><div style="text-align: left;">On your TV screen Sul tuo schermo televisivo <br /></div><div style="text-align: left;">Distracting you Distraendoti</div><div style="text-align: left;">From the real battlefield Dal vero campo di battaglia</div><div style="text-align: left;">Whose flames are licking Le cui fiamme lambiscono</div><div style="text-align: left;">The wooden surface La superficie di legno</div><div style="text-align: left;">Of your door Della porta di casa tua</div><div style="text-align: left;"> </div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgc4f9Vnkpl_Xe57ml3rSiJWVNRsvvAMgmHTpo4aYAMKyy1P6QQX4ga_2ULOmnp676t3ZrvXCWP4xcgrKGZl9d5roZdgNBwwP0S2qQuqyVErUax5zStrQeN-W2qYzZLucJ3wYMR-jL0klrfDVKV4l0xoWHTOfZNc2_LNt-cza-7rCK12XR6qhxzH6PLpA=s1920" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1920" height="257" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEgc4f9Vnkpl_Xe57ml3rSiJWVNRsvvAMgmHTpo4aYAMKyy1P6QQX4ga_2ULOmnp676t3ZrvXCWP4xcgrKGZl9d5roZdgNBwwP0S2qQuqyVErUax5zStrQeN-W2qYzZLucJ3wYMR-jL0klrfDVKV4l0xoWHTOfZNc2_LNt-cza-7rCK12XR6qhxzH6PLpA=w458-h257" width="458" /></a></div><br /> <br /></div>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-71631433693331350632022-02-10T16:13:00.000+01:002022-02-10T16:13:01.996+01:00The Shaman’s Prophecy/La profezia dello Sciamano<p> THE SHAMAN’S PROPHECY LA PROFEZIA DELLO SCIAMANO</p><div style="text-align: left;">When the blinding light of Truth Quando l’accecante luce della Verità</div><div style="text-align: left;">Finally invades the dark caves Invaderà infine le buie caverne</div><div style="text-align: left;">Of your little lives lost Delle vostre piccole vite perdute</div><div style="text-align: left;">It will be too late Sarà troppo tardi</div><div style="text-align: left;">To plead not guilty Per dichiararsi innocenti</div><div style="text-align: left;">When the blood Quando il sangue</div><div style="text-align: left;">Dripping from your fingertips Che cola dalle vostre dita</div><div style="text-align: left;">Burns the soil under your feet Brucerà il suolo ai vostri piedi</div><div style="text-align: left;">There will be no time left Non ci sarà più tempo</div><div style="text-align: left;">For prayers and human sacrifice Per le preghiere e i sacrifici umani</div><div style="text-align: left;">When all your sand castles Quando i vostri castelli dì sabbia</div><div style="text-align: left;">Start to crumble down Inizieranno a sgretolarsi</div><div style="text-align: left;">At the mercy of the hurricane Alla mercé dell’uragano</div><div style="text-align: left;">It will be useless Sarà inutile</div><div style="text-align: left;">To look for shelter Cercare rifugio</div><div style="text-align: left;">When the corrupted minds Quando le menti corrotte</div><div style="text-align: left;">Of the evil shepherds Dei malvagi pastori</div><div style="text-align: left;">Are switched off for good Verranno spente per sempre</div><div style="text-align: left;">It will be hard for the sheep Sarà arduo per il gregge</div><div style="text-align: left;">To find their way back home Ritrovare la strada dì casa</div><div style="text-align: left;">And when the waters of Eternity E quando le acque dell’Eternita’</div><div style="text-align: left;">Come to cover us all, at last Ci sommergeranno tutti, infine</div><div style="text-align: left;">You won’t save your souls Non salverete le vostre anime</div><div style="text-align: left;">And you’ll be swallowed down E sarete inghiottiti</div><div style="text-align: left;">Even if you’re good swimmers Anche se siete bravi nuotatori</div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiJNXjC5ka76-I-cjhI2THZDJv6_fA6W1Y9M1nZQiYHCEBHfgNNAEdGYDpGu3RodlZKIYOdMWw4uep2xMxOuysVG-yp5MA4QRWIw7GecTT2eXEujncrHk3hS0zmByZmOlOfiCy7WzhRZZ9XBP7Y09bPlcMxy1MMx73ffkrj37MfA7Evn_ZBzes4o6oo-A=s720" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="480" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEiJNXjC5ka76-I-cjhI2THZDJv6_fA6W1Y9M1nZQiYHCEBHfgNNAEdGYDpGu3RodlZKIYOdMWw4uep2xMxOuysVG-yp5MA4QRWIw7GecTT2eXEujncrHk3hS0zmByZmOlOfiCy7WzhRZZ9XBP7Y09bPlcMxy1MMx73ffkrj37MfA7Evn_ZBzes4o6oo-A=s320" width="213" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-5201381211277056422022-01-11T15:59:00.002+01:002022-01-11T15:59:46.851+01:00The Darkest Hour/L’ora più buia<p>THE DARKEST HOUR L’ORA PIU’ BUIA</p><div style="text-align: left;">Now that we’re living Adesso che viviamo</div><div style="text-align: left;">The Darkest Hour L’ora più buia</div><div style="text-align: left;">Even the faint memory Anche il ricordo sbiadito</div><div style="text-align: left;">Of the sunlight Della luce solare</div><div style="text-align: left;">We used to feed upon Di cui ci nutrivamo</div><div style="text-align: left;">Seems so faraway Ci appare lontano</div><div style="text-align: left;">And distant E distante</div><div style="text-align: left;">The memory of E il ricordo</div><div style="text-align: left;">The Golden Dawn Dell’alba dorata</div><div style="text-align: left;">Now utopian Ormai utopico</div><div style="text-align: left;">And meaningless E insignificante</div><div style="text-align: left;">And yet, there was a time Tuttavia ci fu un tempo</div><div style="text-align: left;">When children used to run In cui i bambini correvano</div><div style="text-align: left;">In the fields Nei campi</div><div style="text-align: left;">With no physical boundaries Senza limiti fisici</div><div style="text-align: left;">That could clip the wings Che potessero tarpare le ali</div><div style="text-align: left;">Of their unleashed imagination Della loro libera immaginazione</div><div style="text-align: left;">A time of sun in our eyes Un tempo di sole negli occhi</div><div style="text-align: left;">And waves that could reach E onde che raggiungevano</div><div style="text-align: left;">The highest cliffs Le scogliere più alte</div><div style="text-align: left;">Before they were reclaimed Prima di essere reclamate</div><div style="text-align: left;">By the hungry sea Dal mare affamato</div><div style="text-align: left;">A time when fears had a name Un tempo in cui si dava nome alle paure</div><div style="text-align: left;">And you knew how to deal E sapevamo affrontare</div><div style="text-align: left;">With the obscure presence L’oscura presenza</div><div style="text-align: left;">Of those monsters Di quei mostri</div><div style="text-align: left;">Crawling under your bed Che strisciavano sotto il letto</div><div style="text-align: left;">Now that we’re living Ora che viviamo</div><div style="text-align: left;">The Darkest Hour L’ora più buia</div><div style="text-align: left;">Let’s fight for our right Lottiamo per il diritto</div><div style="text-align: left;">To breathe again Di respirare ancora</div><div style="text-align: left;">Before it’s too late Prima che sia troppo tardi</div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjH7ikCRbbN1v7Mr4WHwYv4p7V3BMS93xSWgsVFmToZCNUEQmnJ75c7xUjkoUEGepx1kE1jFkfBJnW7exl-zgSmLL02AFSW9H8w_Ti8cU_o6_aXzcaE_uUELQH6eSSJoiADb-cNDm1vWTX_aR33j1TyYGmZX-mqUB24uF63MqskEVMgUA0dCs-DogZg8Q=s2560" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2080" data-original-width="2560" height="301" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjH7ikCRbbN1v7Mr4WHwYv4p7V3BMS93xSWgsVFmToZCNUEQmnJ75c7xUjkoUEGepx1kE1jFkfBJnW7exl-zgSmLL02AFSW9H8w_Ti8cU_o6_aXzcaE_uUELQH6eSSJoiADb-cNDm1vWTX_aR33j1TyYGmZX-mqUB24uF63MqskEVMgUA0dCs-DogZg8Q=w370-h301" width="370" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-88171305526199243342022-01-07T11:24:00.002+01:002022-01-07T11:24:18.733+01:00Wisdom/Saggezza<p> WISDOM SAGGEZZA</p><div style="text-align: left;">"Maestro, why do governments "Maestro, perché i governi</div><div style="text-align: left;">Seem to be so distant Sembrano così distanti</div><div style="text-align: left;">From the necessities Dalle necessità</div><div style="text-align: left;">Of those in need?" Di chi ha bisogno?"</div><div style="text-align: left;">I asked my sensei the other day Chiesi al mio sensei l'altro giorno</div><div style="text-align: left;">He slowly raised his head Lui sollevò piano il capo</div><div style="text-align: left;">And looked at me E mi guardò</div><div style="text-align: left;">With an intensity I could not Con un'intensità che non saprei</div><div style="text-align: left;">Describe in words Descrivere a parole</div><div style="text-align: left;">And stayed silent E rimase in silenzio</div><div style="text-align: left;">For a time I could not Per un tempo che non saprei</div><div style="text-align: left;">Calculate in numbers Calcolare con numeri</div><div style="text-align: left;">Then, he pointed Poi, puntò</div><div style="text-align: left;">At the highest peak Alla più alta cima</div><div style="text-align: left;">Of a distant mountain Di un monte lontano</div><div style="text-align: left;">With his bony finger Col suo dito ossuto</div><div style="text-align: left;">And said: E disse:</div><div style="text-align: left;">"Can you see the top "Riesci a scorgere la cima</div><div style="text-align: left;">Of that mountain from here?" Di quel monte da qui?"</div><div style="text-align: left;">"Of course, I can", I said "Certo che la vedo", risposi</div><div style="text-align: left;">"And could someone "E chiunque</div><div style="text-align: left;">Standing at the top Stesse in piedi lassù</div><div style="text-align: left;">See you from there?" Ti vedrebbe da lì?"</div><div style="text-align: left;">He asked Mi chiese</div><div style="text-align: left;">Then, he lowered his gaze Poi, abbassò lo sguardo</div><div style="text-align: left;">As I thanked him in silence Mentre lo ringraziavo in silenzio</div><div style="text-align: left;"> </div><div style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjHcm-5piymjfZGPG7-oQuF3EooWMKKU8FC8_QnI8SkPKzzCWobWeFpDXlwR9QiwSDg0_Lxgk1HA43Xf6fD_Z2tdLRSPmLRblGFWNsaazVV_VkAEyYxQFSBkBpUV2Cqe3WwZw74p6FO9pHuAZ1YJ3Y4swEFa_hk1pGSD_TIZ-h0tHfoOhyCHOahRZ-ryA=s600" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="540" data-original-width="600" height="329" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEjHcm-5piymjfZGPG7-oQuF3EooWMKKU8FC8_QnI8SkPKzzCWobWeFpDXlwR9QiwSDg0_Lxgk1HA43Xf6fD_Z2tdLRSPmLRblGFWNsaazVV_VkAEyYxQFSBkBpUV2Cqe3WwZw74p6FO9pHuAZ1YJ3Y4swEFa_hk1pGSD_TIZ-h0tHfoOhyCHOahRZ-ryA=w366-h329" width="366" /></a></div> (Artwork: Hiroshige)<br /> <br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-65574692303081237712022-01-03T12:35:00.002+01:002022-01-03T12:36:55.941+01:00Open the Box!/Apri la scatola!<p> OPEN THE BOX! APRI LA SCATOLA!</p><div style="text-align: left;">A man called me the other day Un uomo mi chiamò l'altro giorno</div><div style="text-align: left;">"Here's a box of the most precious soil "Ecco una scatola del più prezioso terriccio</div><div style="text-align: left;">I need you to carry to the other side Che mi serve tu porti dall'altra parte</div><div style="text-align: left;">Of the world, for me" Del mondo, per me"</div><div style="text-align: left;">So I took the box Così presi la scatola</div><div style="text-align: left;">And walked through the windy moors E attraversai le ventose brughiere</div><div style="text-align: left;">The stormy mountains Le montagne tempestose</div><div style="text-align: left;">Then crossed the desolated deserts E i desolati deserti</div><div style="text-align: left;">And sailed the seven seas E solcai i sette mari</div><div style="text-align: left;">When I finally reached Quando infine giunsi</div><div style="text-align: left;">The other side of the world Dall''altra parte del mondo</div><div style="text-align: left;">I gave the box to a man Diedi la scatola a un uomo</div><div style="text-align: left;">That was waiting for me Che mi stava aspettando</div><div style="text-align: left;">He opened it and filled Lui l'aprì e riempì</div><div style="text-align: left;">His cat litter box La lettiera del suo gatto</div><div style="text-align: left;">With the sawdust that was inside Con la segatura che c'era all'interno</div><div style="text-align: left;">When I came back home Quando tornai a casa</div><div style="text-align: left;">And asked for an explanation E chiesi spiegazioni</div><div style="text-align: left;">The man said to me L'uomo mi disse</div><div style="text-align: left;">"Would you have accepted the job "Avresti accettato il compito</div><div style="text-align: left;">If you had known Se ne avessi conosciuto</div><div style="text-align: left;">About its contents, first?" Il contenuto, in anticipo?"</div><div style="text-align: left;">This teaches you Questo ci insegna</div><div style="text-align: left;">The most important lesson La lezione più importante</div><div style="text-align: left;">If you really want to know Se vuoi davvero conoscere</div><div style="text-align: left;">About the real nature La vera natura</div><div style="text-align: left;">Of what weighs on your shoulders Di ciò che ti pesa sulle spalle</div><div style="text-align: left;">Just open the box Apri la scatola</div><div style="text-align: left;">And have a look inside E dacci un'occhiata</div><div style="text-align: left;">Before you take it Prima di portarla</div><div style="text-align: left;">To the other side of the world Dall'altra parte del mondo</div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEg_Rl485iUjsx1QL8fkyEgdlIhjPc-n05-vPwI-zGqaUJZLmNr6P-rd6d429I24BTDKBi443adT6GtDksp0yM6Lj-6Jy7_AdecsOdByk5ix66ZQmgS_FlYwWh49guGnr_lykgVdlFPWK1sKAgzFN43Xlz9qmYGad7wbxHr7e3l2PUrsQ5BV5of7RGzE5g=s720" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="720" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEg_Rl485iUjsx1QL8fkyEgdlIhjPc-n05-vPwI-zGqaUJZLmNr6P-rd6d429I24BTDKBi443adT6GtDksp0yM6Lj-6Jy7_AdecsOdByk5ix66ZQmgS_FlYwWh49guGnr_lykgVdlFPWK1sKAgzFN43Xlz9qmYGad7wbxHr7e3l2PUrsQ5BV5of7RGzE5g=s320" width="320" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-34467516435554901312021-11-27T12:01:00.000+01:002021-11-27T12:01:19.846+01:00The Last Experiment/L’ultimo esperimento<p> THE LAST EXPERIMENT L’ULTIMO ESPERIMENTO</p><div style="text-align: left;">Now that the experiment is over Ora che l’esperimento e’ finito</div><div style="text-align: left;">And the truth is about to be revealed E la verita’ sta per essere svelata</div><div style="text-align: left;">Will you still look at things Guarderai alle cose</div><div style="text-align: left;">The way you used to Come facevi un tempo</div><div style="text-align: left;">When you were pure and untouched? Quando eri puro e intatto?</div><div style="text-align: left;">Will you be able to tell Sarai ancora in grado di distinguere</div><div style="text-align: left;">The right from the wrong? Il giusto dall’errato?</div><div style="text-align: left;">Will you still look at your children Guarderai i tuoi figli</div><div style="text-align: left;">With the eyes of the one Con gli occhi di chi</div><div style="text-align: left;">You used to be? Eri un tempo?</div><div style="text-align: left;">Now that everything’s gone awry Ora che tutto e’ sottosopra</div><div style="text-align: left;">What will you do to find the heart Cosa farai per ritrovare il cuore</div><div style="text-align: left;">That got lost in the way? Che e’ andato perduto?</div><div style="text-align: left;">And what about your soul? E che mi dici dell’anima?</div><div style="text-align: left;">Does this word still mean Questa parola ha ancora un senso</div><div style="text-align: left;">Something to you? Per te?</div><div style="text-align: left;">Now that the experiment is over Ora che l’esperimento e’ finito</div><div style="text-align: left;">Enjoy the results Goditi il risultato</div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDEUz6prYfjKZCAH_6r6XwcDhq_XpJQjk2LL9Lq8rZMjcjCCnH3L1OMKECmKflYJ1KjEaWYDp-R7rhbbHZdxZThbQbqZflsz-KURUz0PGD1HiiPGnjQXQFc47AgOU0REcCFwGnpSqrcq8C/s696/9DAAF21B-EDAD-4E99-861D-02087DA02DB6.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="522" data-original-width="696" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgDEUz6prYfjKZCAH_6r6XwcDhq_XpJQjk2LL9Lq8rZMjcjCCnH3L1OMKECmKflYJ1KjEaWYDp-R7rhbbHZdxZThbQbqZflsz-KURUz0PGD1HiiPGnjQXQFc47AgOU0REcCFwGnpSqrcq8C/s320/9DAAF21B-EDAD-4E99-861D-02087DA02DB6.jpeg" width="320" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-83858944365843792542021-11-13T10:11:00.004+01:002021-11-13T10:13:46.517+01:00Aerie<p> So happy to let everyone know that my first novel in English, called 'Aerie', is now available.</p><p>'Aerie' tells the story of a songwriter called Neve Rever, who is ready to come back to the music scene after a very long absence, with
a new double album called ‘Aerie’ and a live show. And then her
precious diary is stolen from her…</p><p>'Aerie' can be ordered here: https://it.blurb.com/b/10917310-aerie</p><p>Sono molto felice di comunicare che il mio primo romanzo in lingua inglese, intitolato 'Aerie', è disponibile.</p><p>'Aerie' narra la storia di una cantautrice chiamata Neve Rever, che è in procinto di tornare sulla scena musicale dopo una lunga assenza, con un nuovo doppio album e uno spettacolo dal vivo. Poi, il suo prezioso diario le viene rubato...</p><p>'Aerie' può essere ordinato qui: https://it.blurb.com/b/10917310-aerie</p><p> </p><p></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjDRkDuT3lA6S-YesO-AiXltEuXDdL4vzyKOxnG0-SgaT9DKa-EwwVyT7Zc1uFgTkdnoFmPnjOGRAxGIZlMy5s0nja91utGpCIbebusZybltNKlTVx-9SA9_994lbQ_fz88733otG1B3buK/s2048/Aerie+cover.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="2048" data-original-width="1365" height="586" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjDRkDuT3lA6S-YesO-AiXltEuXDdL4vzyKOxnG0-SgaT9DKa-EwwVyT7Zc1uFgTkdnoFmPnjOGRAxGIZlMy5s0nja91utGpCIbebusZybltNKlTVx-9SA9_994lbQ_fz88733otG1B3buK/w390-h586/Aerie+cover.jpeg" width="390" /></a></div> (cover photo: Roberta Colladon)<br /> <p></p>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-92033752651917111232021-08-13T07:38:00.000+02:002021-08-13T07:38:01.829+02:00The Production Line/Catena di montaggio<p>THE PRODUCTION LINE CATENA DI MONTAGGIO</p><div style="text-align: left;">Standing In piedi</div><div style="text-align: left;">At the conveyor belt Al nastro trasportatore</div><div style="text-align: left;">For hours and hours Per ore ed ore</div><div style="text-align: left;">Just putting Mettendo soltanto</div><div style="text-align: left;">Your pieces together Insieme i pezzi</div><div style="text-align: left;">Unaware of Inconsapevole</div><div style="text-align: left;">The scheme of things Dello schema generale</div><div style="text-align: left;">Never questioning your mind Non ti poni domande</div><div style="text-align: left;">Simply putting Mettendo soltanto</div><div style="text-align: left;">Your pieces together Insieme i pezzi</div><div style="text-align: left;">Doing what Facendo cio’</div><div style="text-align: left;">You’re told to do Che ti viene detto di fare</div><div style="text-align: left;">You just keep Continui</div><div style="text-align: left;">Assembling your pieces Ad assemblare i pezzi</div><div style="text-align: left;">In the silent world Nel silenziato mondo</div><div style="text-align: left;">Of your headphones Delle tue cuffie</div><div style="text-align: left;">Automatically Come un automa</div><div style="text-align: left;">Putting pieces together Assembli i pezzi</div><div style="text-align: left;">Your head down A testa bassa</div><div style="text-align: left;">No need to look up Senza mai guardare su’</div><div style="text-align: left;">Or look away O altrove</div><div style="text-align: left;">Just putting pieces together Assembli i pezzi</div><div style="text-align: left;">While working on Mentre lavori</div><div style="text-align: left;">The next weapon Sulla prossima arma</div><div style="text-align: left;">Of mass destruction Di distruzione di massa</div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwArXXH4nrmiF4XkHg7BD5-NK63DShWyGxH1AUj8TtCekyF8PDZ8OPnJbNa0iDtVcnZQ1O10Rz4d6Gcvzdx_EpRLN4I4J7YhU9VTc7QYRVYTSZs-wa4TnPEXMPmBwa_dACXNr_Uhs9lqEE/s1350/FD4D4C4A-F585-41A9-8833-AF8B42C30DBC.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="845" data-original-width="1350" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjwArXXH4nrmiF4XkHg7BD5-NK63DShWyGxH1AUj8TtCekyF8PDZ8OPnJbNa0iDtVcnZQ1O10Rz4d6Gcvzdx_EpRLN4I4J7YhU9VTc7QYRVYTSZs-wa4TnPEXMPmBwa_dACXNr_Uhs9lqEE/s320/FD4D4C4A-F585-41A9-8833-AF8B42C30DBC.jpeg" width="320" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-72511593541997244772021-07-09T11:40:00.001+02:002021-07-09T11:40:33.465+02:00New Home/Una nuova casa<p> NEW HOME UNA NUOVA CASA</p><div style="text-align: left;">Now that we’ve done our best Ora che abbiamo fatto di tutto</div><div style="text-align: left;">To wreck our Home Per distruggere casa</div><div style="text-align: left;">Let’s go and find a new one Andiamo a cercarne un’altra</div><div style="text-align: left;">Somewhere Da qualche parte</div><div style="text-align: left;">Up there Lassu’</div><div style="text-align: left;">Beyond the horizon Oltre l’orizzonte</div><div style="text-align: left;">Past the brightest star E la stella piu’ luminosa</div><div style="text-align: left;">And once we find it E quando la troviamo</div><div style="text-align: left;">And stamp our feet E mettiamo piede</div><div style="text-align: left;">On its virgin soil Sul suolo intatto</div><div style="text-align: left;">Let the exploration begin Partiamo in esplorazione</div><div style="text-align: left;">Making holes in the ground Forando il terreno</div><div style="text-align: left;">In search of vital fluids In cerca di fluidi vitali</div><div style="text-align: left;">Taking samples to analyze Prendendo campioni da analizzare</div><div style="text-align: left;">In our state-of-the-art labs Nei nostri laboratori specializzati</div><div style="text-align: left;">Checking the atmosphere Testando l’atmosfera</div><div style="text-align: left;">And experimenting things Sperimentando</div><div style="text-align: left;">To make sure this brand new Home Per assicurarci che questa nuova casa</div><div style="text-align: left;">Can welcome us all Possa accoglierci tutti</div><div style="text-align: left;">And be our far away nest E diventare un nido lontano</div><div style="text-align: left;">Until we wreck this, too Finché non lo distruggiamo</div><div style="text-align: left;">In the blink of an eye Nel battito di ciglia</div><div style="text-align: left;">Of a few thousand years Di qualche migliaio d’anni</div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjDOGyfe13MwPtiwWvHSaj7j6QI6BhWzdeMR01quLmfy8rR97cxh8t62UujG1CuN0LNPsOoT_fsu1vFkbbFzy65GHbASUl-p-XnnWHfWf2vqBSHn9VO0PJrWPZJTHKYgltteBOHs-cr42t0/s1280/32ECEEB5-A087-4352-BBAF-C498D2867767.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjDOGyfe13MwPtiwWvHSaj7j6QI6BhWzdeMR01quLmfy8rR97cxh8t62UujG1CuN0LNPsOoT_fsu1vFkbbFzy65GHbASUl-p-XnnWHfWf2vqBSHn9VO0PJrWPZJTHKYgltteBOHs-cr42t0/s320/32ECEEB5-A087-4352-BBAF-C498D2867767.jpeg" width="320" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-23785187693412816922021-06-06T19:38:00.002+02:002021-06-06T19:44:15.518+02:00‘Come here with me, now.’/‘Vieni qui da me, ora.’<p> ‘COME HERE WITH ME, NOW.’ ‘VIENI QUI DA ME, ORA.’</p><div style="text-align: left;">‘Come here with me, now.’ ‘Vieni qui da me, ora.’</div><div style="text-align: left;">He said Lui disse</div><div style="text-align: left;">His voice a velvet rope La sua voce una fune vellutata</div><div style="text-align: left;">His lips oozing honey and wine Le sue labbra una fonte di miele e vino</div><div style="text-align: left;">As he reached out Mentre allungava la mano</div><div style="text-align: left;">To touch his sister’s face Per toccare il volto di sua sorella</div><div style="text-align: left;">‘Come here with me, my love ‘Vieni qui da me, amore mio</div><div style="text-align: left;">For I am longing for more Perche’ ne ho voglia ancora</div><div style="text-align: left;">And the night has just appeared E la notte e’ appena apparsa</div><div style="text-align: left;">Out of our window.’ Fuori dalla finestra.’</div><div style="text-align: left;">‘Your sister I was born.’ ‘Sono nata tua sorella.’</div><div style="text-align: left;">She said Lei disse</div><div style="text-align: left;">Her voice a ghostly whisper La sua voce uno spettrale sussurro</div><div style="text-align: left;">Her eyes twinkling with stars Gli occhi scintillanti di stelle</div><div style="text-align: left;">As she hid the blade Mentre nascondeva la lama</div><div style="text-align: left;">Behind her back Dietro la schiena</div><div style="text-align: left;">And smiled Sorridendo</div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj8fRMBub75-GtZqTkwQKd8LuWcVMc3Pp_rcuQ2TqN4RaUYUlzr56Gjz0ceCh438iRyKbgkZeCXAmPMCTPXpXKaG5nmgoKy90UamKe4O-ivRIyj1w8GoRDnpmDXPZ-SfzyGrHdOTM1AMCjq/s411/0E8812F3-B07C-4C8D-B4E1-78781022E8D3.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="411" data-original-width="272" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj8fRMBub75-GtZqTkwQKd8LuWcVMc3Pp_rcuQ2TqN4RaUYUlzr56Gjz0ceCh438iRyKbgkZeCXAmPMCTPXpXKaG5nmgoKy90UamKe4O-ivRIyj1w8GoRDnpmDXPZ-SfzyGrHdOTM1AMCjq/s320/0E8812F3-B07C-4C8D-B4E1-78781022E8D3.jpeg" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-10715840820109702892021-04-03T08:54:00.001+02:002021-04-03T08:54:38.943+02:00The Board Game/Il gioco da tavolo<p> THE BOARD GAME IL GIOCO DA TAVOLO</p><div style="text-align: left;">Let’s play this little game Facciamo un giochino</div><div style="text-align: left;">Just a round, around Giusto un giro, attorno</div><div style="text-align: left;">A round table A un tavolo tondo</div><div style="text-align: left;">Let’s see what happens Vediamo che succede</div><div style="text-align: left;">When I move my evil piece Quando faccio la mia mossa cattiva</div><div style="text-align: left;">From here to there Da qui a li’</div><div style="text-align: left;">Unleashing Hell Scatenando l’inferno</div><div style="text-align: left;">At the end of my round Alla fine del mio turno</div><div style="text-align: left;">Around this old round table Attorno a questo vecchio tavolo tondo</div><div style="text-align: left;">Let’s see if you stop Vediamo se smetti</div><div style="text-align: left;">Using your brain, and you do Di usare il cervello, e fai solo</div><div style="text-align: left;">What you’re told to do Cio’ che ti viene detto di fare</div><div style="text-align: left;">Putting aside Mettendo da parte</div><div style="text-align: left;">The obsolete concepts I concetti obsoleti</div><div style="text-align: left;">Of free will and critical thinking Di libero arbitrio e pensiero critico</div><div style="text-align: left;">Now that it’s your turn to move Ora che sta a te muovere</div><div style="text-align: left;">And it’s your round, around Ed e’ il tuo turno, attorno</div><div style="text-align: left;">The old round table Al vecchio tavolo tondo</div><div style="text-align: left;">It’s my turn again Ma ora tocca a me</div><div style="text-align: left;">My round, around E’ il mio turno, attorno</div><div style="text-align: left;">This old round table A questo vecchio tavolo tondo</div><div style="text-align: left;">Let’s test now Mettiamo alla prova, ora</div><div style="text-align: left;">Your spirit of self sacrifice Il tuo spirito di sacrificio</div><div style="text-align: left;">And see what happens Vediamo che succede</div><div style="text-align: left;">When I silently attack Quando in silenzio attacco</div><div style="text-align: left;">Your tiny little universe Il tuo minuscolo universo</div><div style="text-align: left;">Of doubts and uncertainties Di dubbi e incertezze</div><div style="text-align: left;">And I take my game further E spingo il mio gioco piu’ in la’</div><div style="text-align: left;">To a brand new level A un nuovo livello</div><div style="text-align: left;">Of unexpected cruelty Di inattesa crudelta’</div><div style="text-align: left;">At the end of my round, around Alla fine del mio turno, attorno</div><div style="text-align: left;">This helplessly old round table A questo vecchio sfinito tavolo tondo</div><div style="text-align: left;">Will you keep your door shut? Terrai la porta chiusa?</div><div style="text-align: left;">Will you stay in, now? Ti chiuderai dentro, adesso?</div><div style="text-align: left;">Enjoying the apparent safety Godendoti l’apparente sicurezza</div><div style="text-align: left;">Of your beloved cage? Della tua amata gabbia?</div><div style="text-align: left;">Will you shut your mouth Chiuderai il becco</div><div style="text-align: left;">Now that you’re finally forced Ora che sei costretto</div><div style="text-align: left;">To take a look at your empty self A guardare il vuoto che hai dentro</div><div style="text-align: left;">And face your fears, at last? E confrontarti con le tue paure?</div><div style="text-align: left;">It’s your turn, now Ora e’ il tuo turno</div><div style="text-align: left;">Be brave, and make your move Coraggio, fai la tua mossa</div><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiu03Sgtgw09jhj4uOdjZJX-7FoL2QuL9DdpdfggHq3v13epyUFEnB4H9MS4lFHqb9TkhJpV0XYul8_7GdH8eURertr7edmZ2_c62ZjlRkoj0PR3zrEiLLUActC6cZLBH-HidntLEHaOuvX/s2048/C6313C97-D697-45E0-8894-68331B26B388.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1361" data-original-width="2048" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiu03Sgtgw09jhj4uOdjZJX-7FoL2QuL9DdpdfggHq3v13epyUFEnB4H9MS4lFHqb9TkhJpV0XYul8_7GdH8eURertr7edmZ2_c62ZjlRkoj0PR3zrEiLLUActC6cZLBH-HidntLEHaOuvX/s320/C6313C97-D697-45E0-8894-68331B26B388.jpeg" width="320" /></a></div><br /><div style="text-align: left;"><br /></div><div style="text-align: left;"><br /></div>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-64474078947478657342020-12-06T16:27:00.002+01:002020-12-06T16:27:34.010+01:00<p><span style="font-size: 12px;">MUSIC</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">Music is in the trees</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">And you can hear it whistling</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">Among the knotted branches at night</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">It heaves and surges</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">With the foamy crests of the Ocean waves</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">And plays with dolphins and whales</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">Music roams and roams</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">Over the Summer cornfields</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">And it makes our bread delicious</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">With its spicy touch</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">Music is in the heart of the oppressed</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">And the slave-born ones</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">Who find solace and freedom</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">In the harmonic tones</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">Of a broody melody</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">It soars and soars and makes love</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">With the sensuous sinuosity of the hills</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">And then it suddenly falls</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">Down down down</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">Caressing the winding course of a river</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">On its journey to the sea</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">Music is in my heart</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">When I look at the sky</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">And get lost in the mysterious trills of birdsongs</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">And the geometric beauty</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;">Of a dive into the distant blue of your eyes</span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;"><br /></span></p><p style="font-size: 18px; line-height: 21.600000381469727px; margin-bottom: 0px; margin-top: 0px;"></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjr3VPWCM_wsxCcqm9rGE31JYSzvewYIDKN7lMyXgNoKYRrTavURR7xNyQrITVAEJitAdJr19zpDi1mq_UTiHInvx_MtliVPiOX4wdJVAy6ngyzMCGxmazlL9MS50VW-FXTmQcq6FdG9cHf/s2048/143F76F3-ABF1-446C-9F76-9018B7460D4E.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1356" data-original-width="2048" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjr3VPWCM_wsxCcqm9rGE31JYSzvewYIDKN7lMyXgNoKYRrTavURR7xNyQrITVAEJitAdJr19zpDi1mq_UTiHInvx_MtliVPiOX4wdJVAy6ngyzMCGxmazlL9MS50VW-FXTmQcq6FdG9cHf/s320/143F76F3-ABF1-446C-9F76-9018B7460D4E.jpeg" width="320" /></a></div> (Photo: Roberta Colladon)<br /><span class="s2" style="font-size: 12px; line-height: 14.399999618530273px;"><br /></span><p></p>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-80879823861733959602020-09-27T10:39:00.002+02:002020-09-27T10:39:27.672+02:00'I Think You have The Most Beautiful Mind'<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">I THINK YOU
HAVE THE MOST BEAUTIFUL MIND</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">‘I think
you have</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">The most
beautiful mind’</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">You said</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">While
distractedly tracing</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">Invisible
paths</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">On my
stretched naked body</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">Absentmindedly
teasing</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">The tiny
silver bar</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">My Cupid’s
arrow</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">That
pierces</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">My left
nipple</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">Playing on
the overgrown field</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">Of my chest</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">Going down,
down, down</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">Past the ploughed
plank</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">Of my abs</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">Fingers as
dangerous</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">As Medusa’s
eyes</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">And her
reptilian hair</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">‘I think
you have</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">The most
beautiful mind’</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">You said</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">As that
spark took life</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">In your
hand</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">And put our
bed on fire</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">Flames as
strong as our desire</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">And
everything ran red</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">Then black,
in the end</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">As the
ashes of our love died</span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;">In the arms
of a new day</span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;"> </span></p><p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language: EN-GB;"></span></p><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiS5E37yO2fktNSFQOCSIczhy9nWTSC0eI8Ih3MuqP4PzurHzxzvBG2sus9JR02KpypSB_wDOcShCscigNFB0C6aVXlgsADCSxPgN___XqFEcgNdyo2JXHhI7kdxNr6hwTIMKejxaQjVLQl/s1270/I+think+you+have.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1270" data-original-width="1080" height="388" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiS5E37yO2fktNSFQOCSIczhy9nWTSC0eI8Ih3MuqP4PzurHzxzvBG2sus9JR02KpypSB_wDOcShCscigNFB0C6aVXlgsADCSxPgN___XqFEcgNdyo2JXHhI7kdxNr6hwTIMKejxaQjVLQl/w330-h388/I+think+you+have.jpg" width="330" /></a></div><br /> <p></p>
<p><style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"MS 明朝";
panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-format:other;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
@font-face
{font-family:"MS 明朝";
panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-format:other;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
@font-face
{font-family:Cambria;
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
mso-default-props:yes;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}size:595.0pt 842.0pt;
margin:70.85pt 2.0cm 2.0cm 2.0cm;
mso-header-margin:35.4pt;
mso-footer-margin:35.4pt;
mso-paper-source:0;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}</style></p>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-562470676603340462020-09-03T22:09:00.000+02:002020-09-03T22:09:07.846+02:00Dating App Updating/Aggiornamento dell'App d'incontri<p>DATING APP UPDATING AGGIORNAMENTO DELL'APP D'INCONTRI<br /></p><div class=""><div class="ii gt" id=":o6"><div class="a3s aXjCH " id=":o5"><div>Eventually, I set it up Infine, lo misi sù<br />Carefully choosing photos Scegliendo con cura le foto<br />Including close-up shots Incluso primi piani<br />Of my engorged sex Del mio sesso turgido<br />Hairy chest, broad shoulders Petto villoso, ampie spalle<br />Pumped muscles and all Muscoli pompati e tutto il resto<br />Profile done, at last Profilo pronto, alla fine<br />Sent through the airwaves Spedito nell'etere<br />In search of feedback In cerca di un feedback<br />A virtual contact Un contatto virtuale<br />In times of emptiness In tempi di vuoto<br />In the skin-to-skin department Nel dipartimento pelle su pelle<br />Then went to work Poi andai a lavoro<br />Eaten alive and swallowed Sbranato vivo e inghiottito<br />In the nothingness Dal nulla<br />Of other people’s lives Delle vite degli altri<br />Dreams and expectations Dei loro sogni e aspettative<br />Lost in the silent roar Perso nel ruggito silente<br />Of the fighting crowd Della folla in lotta<br />And forgot about it all E me ne dimenticai<br />Back home, at last A casa, infine<br />I put my greedy finger Misi il mio dito affamato<br />On the waiting icon Sull'icona in attesa<br />That kept staring at me Che continuava a osservarmi<br />From the algid screen Dall'algido schermo<br />And you were there E tu eri lì<br />Hungry eyes of a wolf Occhi bramosi di lupo<br />Swollen lips, pecs and biceps Labbra gonfie, pettorali e bicipiti<br />Ready to be worshipped Pronti per l'adorazione<br />As newly found idols Come idoli nuovi di zecca<br />Everything larger than life Tutto fuori misura<br />Everything louder than war Tutto più assordante della guerra<br />No need for words, though Nessun bisogno di parlare, però<br />A silent contract sealed Un silenzioso contratto siglato<br />Time and place agreed Orario e luogo fissati<br />The hotel room to share La camera d'albergo condivisa<br />On the edge of the Universe Ai confini dell'Universo<br />One hour later Un'ora più tardi<br />And I plunged into you E mi gettavo in te<br />Into your foreign flesh Nella tua carne sconosciuta<br />Licking, biting, feeding Leccando, mordendo, nutrendomi<br />But not surprised to find Ma non sorpreso di scoprire<br />My mind wandering off La mia mente già altrove<br />My next, upcoming Sul prossimo, imminente<br />Dating App updating Aggiornamento dell'App d'incontri</div><div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgMKKsLqvkshXS8r9q2iJlDFv0S0hfvDB-hNYA7e9G16TM-ztVpmjlu6uN6nFWKIO9EtNynhJdja4Ormp8ghGqTXLZY7NZGgwmVReVarn5zL0wEmx41BtvW4LvvbGFNSNVeYhr4DN1ZViCP/s741/IMG-7446.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="741" data-original-width="640" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgMKKsLqvkshXS8r9q2iJlDFv0S0hfvDB-hNYA7e9G16TM-ztVpmjlu6uN6nFWKIO9EtNynhJdja4Ormp8ghGqTXLZY7NZGgwmVReVarn5zL0wEmx41BtvW4LvvbGFNSNVeYhr4DN1ZViCP/s320/IMG-7446.JPG" /></a></div><br /><div><br /></div></div></div></div><table cellpadding="0" class="cf gJ"><tbody><tr class="acZ"><td class="gF gK"><br /></td><td class="gH bAk"><br /></td></tr><tr class="acZ"><td class="gH"><br /></td><td class="gH acX bAm" rowspan="2"><br /></td></tr><tr class="acZ xD"></tr><tr class="acZ xD"><td colspan="3"><table cellpadding="0" class="cf adz"><tbody><tr><td class="ady"><div aria-haspopup="true" aria-label="Mostra dettagli" class="ajy" data-tooltip="Mostra dettagli" id=":oi" role="button" tabindex="0"><img alt="" class="ajz" src="https://mail.google.com/mail/u/0/images/cleardot.gif" /></div></td></tr></tbody></table></td></tr></tbody></table><p> </p>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-39062619020976177202020-08-15T22:24:00.001+02:002020-08-15T22:24:20.836+02:00To the Lighthouse/Al faro<p>TO THE LIGHTHOUSE AL FARO<br /><br />No darkness Nessuna oscurità<br />Will ever be Sarà mai<br />Deep enough Profonda abbastanza<br />To hide you Per nasconderti<br />From me Da me<br />From the eye Dall'occhio<br />Of the lighthouse Del faro<br />Out of the blue Fuori dal blue<br />And into the black E nel nero<br />You slipped Scivolasti via<br />You sailed away Veleggiasti<br />Leaving the shore Lasciandoti la spiaggia<br />Behind Alle spalle<br />But you left Ma dimenticasti<br />Your compass La bussola<br />Your sextant Il sestante<br />And maps Le tue mappe<br />Your starfish Una stella marina<br />And seashells E delle conchiglie<br />On my bedroom floor Sul pavimento della camera<br />So you must come back Dunque dovrai tornare<br />Someday you will Un giorno lo farai<br />I know Lo so<br />And I will keep Ed io terrò<br />My searchlight on La luce accesa<br />Until the day I see Fino al giorno in cui vedrò <br />The familiar shape La forma conosciuta<br />Of your boat Della tua barca<br />In the distance All'orizzonte<br />Coming home Tornare a casa<br />Coming back Tornare<br />To the lighthouse Al faro<br /></p><br /><br /><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhcbZoOeYwhmdXNRZNeHScmWNl_5IgXo63clClWv-vZglg3fcqCWKU-o3aFC5I_ZrxfLi2eQvAeEE_fzrEDYGc710skJ5PUJoWgAw1VS71Qt9OtZRx4rjTQWxI3R6yyrH-9xYAiOpxOgyA0/s764/IMG-7302.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="764" data-original-width="604" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhcbZoOeYwhmdXNRZNeHScmWNl_5IgXo63clClWv-vZglg3fcqCWKU-o3aFC5I_ZrxfLi2eQvAeEE_fzrEDYGc710skJ5PUJoWgAw1VS71Qt9OtZRx4rjTQWxI3R6yyrH-9xYAiOpxOgyA0/s640/IMG-7302.JPG" /></a></div>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-70391655550977740692020-08-10T17:37:00.002+02:002020-08-10T17:39:20.748+02:00Not a Note/Non una nota<p> NOT A NOTE NON UNA NOTA
</p><p class="MsoNormal"><span style="mso-spacerun: yes;"></span>
</p>
<p class="MsoNormal">Not a note<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Non una nota</p>
<p class="MsoNormal">How rude of you<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Gentile da parte tua</p>
<p class="MsoNormal">Not a single note<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Non una sola nota</p>
<p class="MsoNormal">A post-it<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Un post-it</p>
<p class="MsoNormal">By post, it<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Per posta,</p>
<p class="MsoNormal">Would have done<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Sarebbe</p>
<p class="MsoNormal">The job<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Stato sufficiente</p>
<p class="MsoNormal">But no no no<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Ma no no no</p>
<p class="MsoNormal">Not a note<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Non una nota</p>
<p class="MsoNormal">Not even a word<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Né una parola</p>
<p class="MsoNormal">A chord<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Un accordo</p>
<p class="MsoNormal">A curse<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Una maledizione</p>
<p class="MsoNormal">A sigh<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Un sospiro</p>
<p class="MsoNormal">A whisper<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Un sussurro</p>
<p class="MsoNormal">You left<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Andasti via</p>
<p class="MsoNormal">The tails of your<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>L’orlo del tuo</p>
<p class="MsoNormal">Rugged rubber raincoat<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Ruvido impermeabile di gomma</p>
<p class="MsoNormal">Angrily flapping<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Che
svolazza nervoso</p>
<p class="MsoNormal">In the wind<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Nel vento</p>
<p class="MsoNormal">Waving goodbye<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Ondeggiando un addio</p>
<p class="MsoNormal">On your behalf<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Al posto tuo</p>
<p class="MsoNormal">And that was it<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Tutto lì</p>
<p class="MsoNormal">The last time I saw<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>L’ultima volta che vidi</p>
<p class="MsoNormal">Your back<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>La tua schiena</p>
<p class="MsoNormal">And I never saw<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>E non ti vidi</p>
<p class="MsoNormal">You back<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Mai più</p>
<p class="MsoNormal">So I picked up my phone<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Così, presi lo smartphone</p>
<p class="MsoNormal">Found your fucking face<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Trovai la tua fottuta faccia</p>
<p class="MsoNormal">Still smiling at me<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Che
ancora mi sorrideva</p>
<p class="MsoNormal">From my contact list<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Dalla mia lista dei contatti</p>
<p class="MsoNormal">And deleted it<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>E la cancellai</p>
<p class="MsoNormal">Wiped it away<span style="mso-spacerun: yes;">
</span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>La eliminai</p>
<p class="MsoNormal">From my memory<span style="mso-spacerun: yes;"> </span><span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Dalla memoria</p>
<p class="MsoNormal">Together with the memories<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Insieme ai ricordi</p>
<p class="MsoNormal">Of our shared past<span style="mso-spacerun: yes;"> </span>Del nostro comune
passato</p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhed9lCYp4YWLdPgywMSYDoZ-9gt3HyJ-LKaJ1Zc4X4UO66KgNJLtcEgOXpMhv_9dbp1Hpy0J9s-Ps1aJyD6rpDOajGWbtDE2c1gBA9cdepUy27-NlrgoVK5wI7q9TYFqWbi73H8LASPAuC/s1024/IMG-1980.JPG" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="683" data-original-width="1024" height="397" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhed9lCYp4YWLdPgywMSYDoZ-9gt3HyJ-LKaJ1Zc4X4UO66KgNJLtcEgOXpMhv_9dbp1Hpy0J9s-Ps1aJyD6rpDOajGWbtDE2c1gBA9cdepUy27-NlrgoVK5wI7q9TYFqWbi73H8LASPAuC/s640/IMG-1980.JPG" width="595" /></a></div><style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"MS 明朝";
panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-format:other;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
@font-face
{font-family:"Cambria Math";
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}
@font-face
{font-family:Cambria;
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
mso-default-props:yes;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}size:595.0pt 842.0pt;
margin:70.85pt 2.0cm 2.0cm 2.0cm;
mso-header-margin:35.4pt;
mso-footer-margin:35.4pt;
mso-paper-source:0;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}</style><p class="MsoNormal"><style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"MS 明朝";
panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-format:other;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
@font-face
{font-family:"Cambria Math";
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}
@font-face
{font-family:Cambria;
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
mso-default-props:yes;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}size:612.0pt 792.0pt;
margin:70.85pt 2.0cm 2.0cm 2.0cm;
mso-header-margin:36.0pt;
mso-footer-margin:36.0pt;
mso-paper-source:0;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}</style></p><p><style>
<!--
/* Font Definitions */
@font-face
{font-family:"MS 明朝";
panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-format:other;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
@font-face
{font-family:"MS 明朝";
panose-1:0 0 0 0 0 0 0 0 0 0;
mso-font-charset:128;
mso-generic-font-family:roman;
mso-font-format:other;
mso-font-pitch:fixed;
mso-font-signature:1 134676480 16 0 131072 0;}
@font-face
{font-family:Cambria;
panose-1:2 4 5 3 5 4 6 3 2 4;
mso-font-charset:0;
mso-generic-font-family:auto;
mso-font-pitch:variable;
mso-font-signature:3 0 0 0 1 0;}
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-unhide:no;
mso-style-qformat:yes;
mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}
.MsoChpDefault
{mso-style-type:export-only;
mso-default-props:yes;
font-family:Cambria;
mso-ascii-font-family:Cambria;
mso-ascii-theme-font:minor-latin;
mso-fareast-font-family:"MS 明朝";
mso-fareast-theme-font:minor-fareast;
mso-hansi-font-family:Cambria;
mso-hansi-theme-font:minor-latin;
mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}size:612.0pt 792.0pt;
margin:70.85pt 2.0cm 2.0cm 2.0cm;
mso-header-margin:36.0pt;
mso-footer-margin:36.0pt;
mso-paper-source:0;}
div.WordSection1
{page:WordSection1;}</style></p>Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-7971802690774079462020-06-14T08:17:00.003+02:002020-06-14T08:17:37.906+02:00The Other Side/L’altra parteTHE OTHER SIDE L’ALTRA PARTE<br />
<br />
So now you know Cosi’ adesso sai<br />
You know about it Ora lo sai<br />
You reached the other side Hai raggiunto l’altra parte<br />
And yet, you’re not really there E tuttavia, non ci sei ancora<br />
You may think that’s the end Puoi pensare sia la fine<br />
But you’ll see, oh you will Ma vedrai, oh se vedrai<br />
That’s not even started, friend Non e’ che l’inizio, amico<br />
The light is always sleeping La luce dorme sempre<br />
In this eternal darkness In questo buio eterno<br />
No room for shadows Non c’e’ posto per le ombre<br />
And birdsongs E canti d’uccelli<br />
And human touch E contatto umano<br />
In the soundless expanse Nella muta distesa<br />
Of this kingdom Di questo regno<br />
Only black lives here Solo il nero vive qui<br />
It’s the only thing E’ l’unica cosa<br />
That matters here Che abbia importanza qui<br />
Come closer, now Avvicinati adesso<br />
And look into my eyes E guardami negli occhi<br />
And take a deep breath Fai un respiro profondo<br />
Now that you can Ora che puoi<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhq2dF9WM_GvTWC8Q5zy6saWAl9PZ-UnXrbBkhMQmj5rI-DH_ampcBki-uk13T7VCOfLE2vb3lk_kxCiYiFiQCT3zBmk4fglptLHqBllXflXLPkrbG-sB10S35dtHXGfUC7G9kU3jd1R-5c/s1600/987B43C2-598B-45BB-9729-BEF49DD6C73D.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1600" data-original-width="1211" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhq2dF9WM_GvTWC8Q5zy6saWAl9PZ-UnXrbBkhMQmj5rI-DH_ampcBki-uk13T7VCOfLE2vb3lk_kxCiYiFiQCT3zBmk4fglptLHqBllXflXLPkrbG-sB10S35dtHXGfUC7G9kU3jd1R-5c/s400/987B43C2-598B-45BB-9729-BEF49DD6C73D.jpeg" width="302" /></a></div>
(Digitally enhanced photograph: Roberta Colladon)Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-26498775707400500652020-05-31T20:00:00.002+02:002020-05-31T20:01:12.670+02:00The Thief/Il ladroTHE THIEF IL LADRO<br />
<br />
So you opened the doors Cosi’ apristi le porte<br />
Even if you didn’t want to Anche se non volevi<br />
And let his mind in, first E lasciasti entrare la sua mente<br />
Then his body Poi il suo corpo<br />
And couldn’t keep the thief off E non riuscisti a tenere il ladro<br />
Your most treasured possessions Lontano dai tuoi tesori<br />
You couldn’t keep him off Non riuscisti a tenerlo alla larga<br />
The shining gold of your secrets Dall’oro dei tuoi segreti<br />
And when you found him E quando lo scopristi<br />
Rifling through your things A rovistare tra le tue cose<br />
Memories of your path Ricordi del tuo sentiero<br />
Polaroids of your past Istantanee del tuo passato<br />
You got scared Ti spaventasti<br />
You got frightened Ne fosti terrorizzato<br />
And screamed to make him go E urlasti per farlo andar via<br />
But he got closer, instead Ma lui si avvicino’, invece<br />
And hid the blade E nascose la lama<br />
Behind his back Dietro la schiena<br />
Before he kissed you Prima di baciarti<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjlfuOCfFFrefdBaY4ZSXh8HQP_3H1pFuU_Ybkgdx0ocOZS8KmbkQi0G_BcWg-kaLOE7vWbdLuqsPcc583eODsBsoWbilrI1LRta0CLA-mZ86RtpubL9XI5v2n7VDt-VXMxn1cmLtihWwr2/s1600/4387800A-A968-4F3A-87F9-B38BA9CB6239.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1600" data-original-width="1067" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjlfuOCfFFrefdBaY4ZSXh8HQP_3H1pFuU_Ybkgdx0ocOZS8KmbkQi0G_BcWg-kaLOE7vWbdLuqsPcc583eODsBsoWbilrI1LRta0CLA-mZ86RtpubL9XI5v2n7VDt-VXMxn1cmLtihWwr2/s400/4387800A-A968-4F3A-87F9-B38BA9CB6239.jpeg" width="266" /></a></div>
(Photo: Roberta Colladon)Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-2614568076318666088.post-2172188218331127452020-04-07T17:58:00.004+02:002020-04-07T18:08:32.634+02:00One Day/Un giornoONE DAY UN GIORNO<br />
<br />
One day Un giorno<br />
Leafing through my pages Sfogliando le mie pagine<br />
You will find it La troverai<br />
A faded photograph of me Una mia foto sbiadita<br />
Looking at you Che ti osserva<br />
With such intensity Con una tale intensita’<br />
That you will think Che penserai<br />
I’ve always known you Ti abbia sempre conosciuto<br />
Intimately Intimamente<br />
So deeply Cosi’ profondamente<br />
You may be scared Da avere paura<br />
At the thought Al pensiero<br />
I knew every little thing Che io sapessi ogni cosa<br />
Every secret Ogni segreto<br />
So fiercely kept inside Tenuto dentro con forza<br />
Every hidden hope Ogni celata speranza<br />
Every wish and fear Desiderio e timore<br />
In spite of my silence Nonostante il mio silenzio<br />
I knew Sapevo<br />
But never let the words Ma non lasciai mai le parole<br />
Leave my lips Fuggire le mie labbra<br />
I’ve always known Ho sempre saputo<br />
We were meant for each other Eravamo destinati l’un l’altro<br />
My one and only Mio unico e solo<br />
Love Amore<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqJgLlUz6UZ9yThW5EgUFOYSwgP_g2OGcsEhyZGG2cNEt4nQlS15Q736p1-QQ_yqEIwt2zAi_Y7l2PolSiukgK3YaZYzrHzSh8IGlUuzo7DrEpfpw4YElKxhJn0RJ3xYaM7i-mRgnsHjpX/s1600/9B88D6E1-354D-4130-A211-F16ECD1B074B.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="783" data-original-width="583" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqJgLlUz6UZ9yThW5EgUFOYSwgP_g2OGcsEhyZGG2cNEt4nQlS15Q736p1-QQ_yqEIwt2zAi_Y7l2PolSiukgK3YaZYzrHzSh8IGlUuzo7DrEpfpw4YElKxhJn0RJ3xYaM7i-mRgnsHjpX/s400/9B88D6E1-354D-4130-A211-F16ECD1B074B.jpeg" width="297" /></a></div>
(Digitally enhanced self portrait by the author.)Antonello Saelihttp://www.blogger.com/profile/11148570630093731028noreply@blogger.com0