THE POEM THAT DID NOT EXIST LA POESIA INESISTENTE
The poem that did not exist La poesia inesistente
Wandered in the mist Vagava nella nebbia
Unheard, untold Inascoltata, non detta
Still unwritten Ancora non scritta
In my imaginary daughter's mind Nella mente di una figlia immaginaria
She would be sleeping, now Che dormirebbe, adesso
Under a tall magnolia tree Sotto un'enorme magnolia
Or maybe looking at the sky O forse guarderebbe il cielo
Reflections of running clouds Riflessi di nubi che si muovono veloci
In her deep blue eyes Nei suoi occhi blu profondo
Fallen petals on her dark hair Petali caduti tra i capelli scuri
Little queen's crown and jewels Corona e gioielli di giovane regina
She's just a girl, half asleep E' solo una ragazzina, tra sonno e veglia
In the garden of my dreams Nel giardino dei miei sogni
Ripples on a far away lake Piccole onde sul lago lontano
A boat in the distance Una barca in lontananza
Sailors, some lovers' little outing Marinai, un'uscita da innamorati
Or just a roaming O solo un girovago
Solitary rowing poet? Poeta solitario ai remi?
Long forgotten melodies Melodie da tempo dimenticate
In the summer air Nell'aria d'estate
Perhaps Frobisher's sextet? Forse il sestetto di Frobisher?
Memories running wild Ricordi che fuggono selvaggi
And getting lost somewhere E si perdono da qualche parte
Between here and there Tra il qui e l'altrove
The poem that did not exist La poesia inesistente
Gently landed on my palm Si posò con grazia sul mio palmo
Playing with my lines Giocando con le linee
And words were clashing E le parole si scontravano
Like swords on a battlefield Come spade sul campo di battaglia
Smoke over a distant hill Fumo su una collina lontana
The sound of death around me Il suono della morte intorno
So the poem that did not exist Così la poesia inesistente
Is now alive Iniziò a vivere