HALF THE PICTURE MEZZA FOTO
People who carefully avoid La gente che evita con cura
The dark corners of their lives Gli angoli bui della propria vita
The empty streets at night Le strade vuote di notte
Are having half the fun Si diverte a meta’
Half of everything Meta’ di tutto
Maybe, less than that Forse, anche meno
People who can only see La gente che vede soltanto
Through their old-fashioned Attraverso i propri vecchi
Rose-tinted glasses Vetri colorati di rosa
Are getting half the picture Distingue mezza foto
One side of the coin Una faccia della medaglia
Maybe, even less than that Forse, ancora meno
Those who never open Quelli che non aprono mai
The windows and the doors Porte e finestre
For fear of letting the weirdness in Per paura di fare entrare l’insolito
Will never know the thrills Non conosceranno i fremiti
The frightening beauty La terrificante bellezza
Of the unexpected Dell’inatteso
They’ll be dead Saranno morti
Before they were even born Prima di essere venuti al mondo