THE DARKEST HOUR L’ORA PIU’ BUIA
Now that we’re living Adesso che viviamo
The Darkest Hour L’ora più buia
Even the faint memory Anche il ricordo sbiadito
Of the sunlight Della luce solare
We used to feed upon Di cui ci nutrivamo
Seems so faraway Ci appare lontano
And distant E distante
The memory of E il ricordo
The Golden Dawn Dell’alba dorata
Now utopian Ormai utopico
And meaningless E insignificante
And yet, there was a time Tuttavia ci fu un tempo
When children used to run In cui i bambini correvano
In the fields Nei campi
With no physical boundaries Senza limiti fisici
That could clip the wings Che potessero tarpare le ali
Of their unleashed imagination Della loro libera immaginazione
A time of sun in our eyes Un tempo di sole negli occhi
And waves that could reach E onde che raggiungevano
The highest cliffs Le scogliere più alte
Before they were reclaimed Prima di essere reclamate
By the hungry sea Dal mare affamato
A time when fears had a name Un tempo in cui si dava nome alle paure
And you knew how to deal E sapevamo affrontare
With the obscure presence L’oscura presenza
Of those monsters Di quei mostri
Crawling under your bed Che strisciavano sotto il letto
Now that we’re living Ora che viviamo
The Darkest Hour L’ora più buia
Let’s fight for our right Lottiamo per il diritto
To breathe again Di respirare ancora
Before it’s too late Prima che sia troppo tardi