THE EMOTIONAL ROLLERCOASTER L'OTTOVOLANTE DELL'EMOZIONE
No need for a ticket Non ti serve il biglietto
Jump in and enjoy Salta sù e goditi
The ups and downs Gli alti e bassi
Of the emotional rollercoaster Dell'ottovolante dell'emozione
You can touch the sky Puoi toccare il cielo
If you just reach out for it Se solo allunghi un dito
But quick! Ma fai in fretta!
'cause you're going to slide down Perché scivolerai giù
In a matter of moments In una frazione di secondo
And fall into the deepest Per cadere nei più profondi
Corners of your mind Recessi della mente
Places you didn't even know Posti che non immaginavi
Could exist Potessero esistere
In the troubled existence Nell'esistenza turbata
Of any human being Di qualunque essere umano
(photo: Tommy Ingberg - 'Tempest')
mercoledì 23 agosto 2017
lunedì 21 agosto 2017
The Maze/Il labirinto
THE MAZE IL LABIRINTO
I turn right Giro a destra
Then left Poi a sinistra
Then right again Poi di nuovo a destra
Looking for the white rose In cerca della rosa bianca
Thousands of corridors Migliaia di corridoi
Leading to nothing Che portano al nulla
And then, at last E poi, infine
I see them Le vedo
Two oval windows Due finestre ovali
In the distance In distanza
I try to open them Cerco di aprirle
But they're shut Ma sono chiuse
So I go down Così scendo giù
These flights Lungo queste rampe
Of Escher stairs Di scale di Escher
And there I find it E lì lo trovo
A huge door Un grande portone
Surrounded with Circondato da
Porcelain bricks Mattoni di porcellana
Keeping guard over it Che fanno da guardia
So I give up Così mi arrendo
And I go up again E risalgo
Two steps at a time Due gradini alla volta
But this maze is too big Ma questo labirinto è immenso
And twisted E ingarbugliato
So I get lost Così mi perdo
I look around Mi guardo attorno
Grey matter on the walls Materia grigia sui muri
And then I realize E dunque comprendo
I'm trapped Di essere in trappola
In my own brain Nel mio stesso cervello
(photo: Tommy Ingberg)
I turn right Giro a destra
Then left Poi a sinistra
Then right again Poi di nuovo a destra
Looking for the white rose In cerca della rosa bianca
Thousands of corridors Migliaia di corridoi
Leading to nothing Che portano al nulla
And then, at last E poi, infine
I see them Le vedo
Two oval windows Due finestre ovali
In the distance In distanza
I try to open them Cerco di aprirle
But they're shut Ma sono chiuse
So I go down Così scendo giù
These flights Lungo queste rampe
Of Escher stairs Di scale di Escher
And there I find it E lì lo trovo
A huge door Un grande portone
Surrounded with Circondato da
Porcelain bricks Mattoni di porcellana
Keeping guard over it Che fanno da guardia
So I give up Così mi arrendo
And I go up again E risalgo
Two steps at a time Due gradini alla volta
But this maze is too big Ma questo labirinto è immenso
And twisted E ingarbugliato
So I get lost Così mi perdo
I look around Mi guardo attorno
Grey matter on the walls Materia grigia sui muri
And then I realize E dunque comprendo
I'm trapped Di essere in trappola
In my own brain Nel mio stesso cervello
(photo: Tommy Ingberg)
venerdì 18 agosto 2017
In The Absence Of God/In assenza di Dio
IN THE ABSENCE OF GOD IN ASSENZA DI DIO
In the absence of God In assenza di Dio
Alone, under this empty sky Solo, sotto un cielo vuoto
I walk in the dark Cammino nel buio
No stars, no moon tonight Né stelle né luna stanotte
In the endless slate above Nell'ardesia infinita lassù
And no piece of chalk to even try Né gesso per tentare di
And give shape to the slightest idea Dar forma alla più eterea idea
Of any form of deity Di una qualche divinità
In the absence of God In assenza di Dio
I walk on this road Percorro la mia strada
Looking for company In cerca di compagnia
Someone I will cling to Qualcuno cui appoggiarmi
When my legs get tired Quando le gambe saranno stanche
Of this eternal walking Di questo eterno vagare
Though in my heart I know Sebbene il mio cuore sappia
No one will ever cross Che nessuno incrocerà mai
This solitary path of mine Questo mio percorso solitario
No one will ever meet my eyes Nessuno incrocerà il mio sguardo
Or tap on my shoulder O mi toccherà la spalla
To wake me up from this nightmare Per svegliarmi da quest'incubo
To make me look Per farmi guardare
At the blinding light Alla luce accecante
Of the God who shines Del Dio che brilla
Inside of me Dentro di me
(photo: Tommy Ingberg - 'Forever')
In the absence of God In assenza di Dio
Alone, under this empty sky Solo, sotto un cielo vuoto
I walk in the dark Cammino nel buio
No stars, no moon tonight Né stelle né luna stanotte
In the endless slate above Nell'ardesia infinita lassù
And no piece of chalk to even try Né gesso per tentare di
And give shape to the slightest idea Dar forma alla più eterea idea
Of any form of deity Di una qualche divinità
In the absence of God In assenza di Dio
I walk on this road Percorro la mia strada
Looking for company In cerca di compagnia
Someone I will cling to Qualcuno cui appoggiarmi
When my legs get tired Quando le gambe saranno stanche
Of this eternal walking Di questo eterno vagare
Though in my heart I know Sebbene il mio cuore sappia
No one will ever cross Che nessuno incrocerà mai
This solitary path of mine Questo mio percorso solitario
No one will ever meet my eyes Nessuno incrocerà il mio sguardo
Or tap on my shoulder O mi toccherà la spalla
To wake me up from this nightmare Per svegliarmi da quest'incubo
To make me look Per farmi guardare
At the blinding light Alla luce accecante
Of the God who shines Del Dio che brilla
Inside of me Dentro di me
(photo: Tommy Ingberg - 'Forever')
Iscriviti a:
Post (Atom)