mercoledì 23 ottobre 2024

...e venne il giorno.../...then came the day...

 ...E VENNE IL GIORNO...               ...THEN CAME THE DAY...

E venne il giorno                                Then came the day
In cui il demone alato                        When the winged demon
Scese sulla terra                                 Planed on Earth
E gli bastò un'occhiata                       And at first sight
Per riconoscere i suoi simili              He recognised his fellows
Tra quegli umani disumani               Among those inhumane humans
Governanti e politici da fiera            Rulers and politicians
Pronti a ghermire denaro                  Ready to snatch money
In barba ai loro stessi elettori           From their own voters' pockets
Magistrati vecchi e corrotti              Old, corrupted judges
Che non conoscono decenza            With no decency
Urlatori e mendicanti                        Screamers, out of a
D'attenzione mediatica                     Bosch painting
Usciti da una tela di Bosch               Looking for media attention
Giornalisti incapaci e boriosi            Inept, arrogant journalists
Venduti alle dinamiche pattuite        Sold to the dynamics
Nei palazzi del potere                       Of the halls of power
Gente in uniforme allo sbando         People in uniforms adrift
Come branchi di cani affamati         Like packs of hungry dogs
E violenza ovunque                          And violence everywhere
Dalle case alle strade                        At home and on the streets
Dalle stazioni agli stadi                    At the stations and the stadiums
Finti scienziati e medici                   Fake scientists and doctors
Con conflitti d'interesse                    With clashes of interests
Più grandi dei loro conti in banca     Bigger than their bank accounts
Insegnanti del nulla assoluto            Teachers of nothingness
E dirigenti senza una rotta                And managers with
Nè una via maestra da seguire          No direction to follow
E intere famiglie                               Whole families
In cui regna l'indifferenza                 Full of indifference
E l'assoluta mancanza d'amore         And an absolute lack of love
E solo allora il demone alato            And then the winged demon
Comprese che la terra                       Realised that Earth
Era un luogo inospitale                     Was an inhospitable place
Depravato e perverso                        More corrupted and perverse
Più d'ogni altro mondo                     Than any other world
Che avesse mai visitato                    He had ever visited
Nel suo ruolo di umile servo            During his loyal service
Del male cosmico                             For cosmic evil
E così, deluso e conscio                    So, disappointed and aware
Dell'inutilità della sua presenza       Of his useless presence
Spiegò le nere ali e volò via             He spread his black wings
Verso nuovi mondi                           Heading for new worlds
Su cui riversare il fetore                   Where he could shed the stink
Del suo nefasto agire                        Of his nefarious work




lunedì 5 agosto 2024

Origami Girl/Ragazza origami

ORIGAMI GIRL                    RAGAZZA ORIGAMI

Here comes                             Eccola
The Origami girl                     La ragazza origami
As the sun dives down            Mentre il sole si tuffa
Into the waves                         Tra le onde
On a distant horizon                In un lontano orizzonte

She never goes out                  Non esce mai
When it rains                           Quando piove
The Origami girl                     La ragazza origami
She’s like a paper doll             È come una bambola di carta
She would get drenched          Si inzupperebbe d’acqua
If she did                                  Se lo facesse

You’ll never see her around     Non la vedrai mai
In Winter                                  In inverno
In the middle of a storm           In mezzo a un temporale
She won’t be walking around   Non passeggerà
In the snow                               Nella neve
She’s too fragile to survive      È troppo delicata per sopravvivere

She’s like a paper doll              È come una bambola di carta
The Origami girl                       La ragazza origami
Oh, my Origami girl                 Oh, ragazza origami
I’m so in love with you            Sono pazzo d’amore per te
Although I know                      Sebbene sia certo
You will never be mine            Che non sarai mai mia

Here comes                               Eccola
The Origami girl                       La ragazza origami
I can see her from here             Riesco a vederla da qui
Slowly walking past                 Passare lentamente oltre
My windows                             Le mie finestre
Tonight                                      Questa notte

The blink of an eye                   Un battito di ciglia
And she’s gone                          Ed è sparita
Round the corner                       Dietro l’angolo
The Origami girl                        La ragazza origami
She will never know                  Non saprà mai
How much I love her                 Quanto l’amo

Mmh yes, I love her                   Mmh sì, la amo
More than I should                     Più di quanto dovrei
Tell her I’d die to                        Ditele che morirei per
Caress her thin, pale skin           Carezzare la sua pelle diafana
Oh, my Origami girl                   Oh, ragazza origami
Will you ever touch my blade?   Toccherai mai la mia lama?





giovedì 1 agosto 2024

On The Wrong Side Of History/Dalla parte sbagliata della Storia

 ON THE WRONG SIDE OF HISTORY  DALLA PARTE SBAGLIATA DELLA STORIA

We’re always there                                    Siamo sempre lì
On the wrong side of History                    Dalla parte sbagliata della Storia
No matter what                                          A prescindere
We never learn                                           Non impariamo mai
We keep waving our flags                         Continuiamo ad agitare i nostri vessilli
Sending our tanks and planes                    A inviare carri armati ed aerei
And wasting ridiculous amounts               Sperperando immense quantità
Of young lives and money                        Di giovani vite e denaro
In the name of Justice                                In nome della Giustizia
To support those who follow                     In supporto di chi segue
The mainstream narrative                          La narrativa mainstream
The war propaganda                                  La propaganda bellica
Because we’re slaves                                 Perché siamo schiavi
In invisible chains                                      In catene invisibili
Our mouths shut                                         Le bocche chiuse
Just like our eyes                                        Proprio come gli occhi
That refuse to see the Truth                        Che rifiutano di vedere la Verità
No matter what                                           A prescindere
We’re always there                                      Siamo sempre lì
On the wrong side of History                      Dalla parte sbagliata della Storia
Dancing with the Devil                                Danzando col Diavolo
Courting the Evil cohorts                             Corteggiando le coorti maligne
Of this new generation                                 Di questa nuova generazione
Of hungry wolves and vampires                  Di lupi famelici e vampiri
We kiss Death on her lips                             E baciamo la Morte sulle labbra
As we dance towards the abyss                    Mentre danziamo verso l’abisso
No matter what                                             A prescindere
We’re always there                                       Siamo sempre lì
On the wrong side of History                       Dalla parte sbagliata della Storia
And we deserve to burn in Hell                   E meritiamo di bruciare all’Inferno
 

 




lunedì 10 giugno 2024

A Dream Within A Dream/Un sogno nel sogno

A DREAM WITHIN A DREAM    UN SOGNO NEL SOGNO

I am falling                                       Sto precipitando
From the top                                     Dalla cima
Of a building                                    Di un edificio
Falling fast                                        Cado veloce
Past the windows                              Superando le finestre
Towards the concrete reality             Verso la dura realtà
Of the approaching pavement           Del marciapiedi che si avvicina
Below me                                          Sotto di me
I am falling                                        Sto precipitando
Like a stone in a river                        Come una pietra in un fiume
Or a storm                                          O un temporale
Over a distant horizon                        Su un distante orizzonte
Then I wake up                                   Poi mi sveglio
And I see me falling                           E mi vedo cadere
From the privileged position              Dalla posizione privilegiata
Of a stranger                                       Di uno sconosciuto
Who’s looking up at me                      Che mi guarda dal basso
As I keep falling                                  Mentre precipito
Towards him                                        Verso di lui
Am I still dreaming?                            Sto ancora sognando?
Is this a dream within a dream?           È un sogno nel sogno?
Am I going to find it out                      Lo scoprirò
Before my fall is over?                        Prima dello schianto?
I am falling                                          Sto precipitando
And yet                                                E tuttavia
I am not really here                              Non sono qui realmente
‘cause I am the building                       Perché sono l’edificio
The stranger                                         Lo sconosciuto
The pavement                                       Il marciapiedi
The horizon                                          L’orizzonte
And the fall                                           E la caduta
‘cause I am the dream                          Perché sono il sogno
Within a dream                                     Dentro un sogno




lunedì 6 maggio 2024

La finta libertà/Fake Freedom

 LA FINTA LIBERTA'                                 FAKE FREEDOM

Li senti blaterare                                          You hear them blabbering
Di libertà negate                                           About denied freedom
Senza capire                                                 But they don't understand
Che la vera libertà sta dentro                       That true freedom lies inside
Nel profondo del tuo spirito                         The bottom of your heart
E non è una concessione                              And it's not a concession
Data in cambio di obbedienza                      In return for obedience

Li senti blaterare                                          You hear them blabbering
Di libertà necessarie                                     About necessary freedom
Senza neanche accorgersi                            And they can't even realise
Che hanno vissuto                                       They have been living
L'intera propria fottuta vita                          Their own fucking existence
Dentro una prigione                                     Inside a jail
Invisibile agli occhi                                      Invisible to the eye

Li senti blaterare                                          You hear them blabbering
Di libertà assolute                                        About absolute freedom
Ma quando s'imbattono in chi                     But when they bump into someone
Ha scelto di esserlo                                     Who's truly free because
Pagandone il prezzo                                    They paid the price to be
Allora, girano lo sguardo altrove                Then, they just look away
Incapaci di reggere il confronto                  Unable to meet their shining eyes
 

 

martedì 27 febbraio 2024

Roccia fra le onde/Rock among raging waves

ROCCIA FRA LE ONDE                         ROCK AMONG RAGING WAVES

Puoi scegliere di essere                             You can choose to be
Canna di fiume al vento                            A reed in the wind
In balia della raffica improvvisa               Waiting for the next blast
E piegarti al suo passaggio                       And bending to the pressure
 
Foglia d'autunno sul ramo                        Autumnal leaf on a tree
In attesa del turbinio fatale                       Waiting for the fatal swirl
Che ti stacca dalla vita                              That tears you off
Abbandonandoti all'oblio della terra         And leaves you on the ground

Ciuffo d'erba nato nell'asfalto                   Some tuft born in the asphalt
Capitato lì per caso                                   Standing there by chance
Che attende l'arrivo della ruota                Waiting for the arrival of the wheel
Dell'ignara auto assassina                         Of the innocent killer car

Pedina bianca, o nera, poco importa        White or black pawn, who cares?
Fra le dita dei giocatori di turno              In the hands of the players
Che ti muovono a loro piacere                 Who move you at their will
Sulla scacchiera della vita                        On the board of life

O puoi decidere di essere roccia              Or you can choose to be a rock
Fra le onde fameliche e ingorde              Among the raging waves
Di un mare inquieto e traditore               Of a troubled, deceiving sea
E resistere, con ferma caparbietà            And resist, with firm obstinacy

Mostrando al mondo intero                    Showing the whole world
Il valore della libertà di scelta                The value of choosing freedom
Quella vera, non infima chiacchiera       The real one, not the cheap chatting
Da salotto, o spot televisivo                    On some TV show, or ad                    

Mostrando al mondo intero                    Showing the whole world
Che si può essere roccia tra i flutti         That you can be a rock among billows
Di questo disperato oceano                    In this desperate ocean
Senza speranza alcuna di salvezza         With no hope in sight

Mostrarti cosciente della fierezza          Showing you're aware of the dignity
Del tuo lottare contro la corrente           Of your fight against the tide
Nel difendere la tua consistenza            In defending the tough consistency
Coriacea e combattiva di roccia            Of a combative rock

Che non teme l'attacco testardo            That's not afraid of the stubborn attack
Dell'acqua, che tenta inutilmente          Of the water, that tries in vain
Di scalfirne la superficie intatta            To scrape its intact surface
Fiera di essere roccia fra le onde          So proud to be a rock among raging waves

                                                                        (Photo: Casey Horner)

mercoledì 14 giugno 2023

Sono molto felice di annunciare che il noto gruppo editoriale milanese Bookabook, ha appena lanciato la campagna di crowdfunding relativa alla pubblicazione del mio romanzo 'Esistenze Parallele'.

'Esistenze Parallele' è un romanzo che scava nei rapporti umani, nelle relazioni d'amore e di sesso, nel complesso universo delle attrazioni e dei distacchi.

Più in basso il link per pre-ordinare il volume, in formato cartaceo, o eBook. Per le nazioni fuori EU, solo il formato eBook è disponibile.  

https://bookabook.it/libro/esistenze-parallele/