mercoledì 23 agosto 2017

The Emotional Rollercoaster/L'ottovolante dell'emozione

THE EMOTIONAL ROLLERCOASTER     L'OTTOVOLANTE DELL'EMOZIONE

No need for a ticket                                         Non ti serve il biglietto
Jump in and enjoy                                           Salta sù e goditi
The ups and downs                                         Gli alti e bassi
Of the emotional rollercoaster                        Dell'ottovolante dell'emozione
You can touch the sky                                     Puoi toccare il cielo
If you just reach out for it                               Se solo allunghi un dito
But quick!                                                       Ma fai in fretta!
'cause you're going to slide down                   Perché scivolerai giù
In a matter of moments                                   In una frazione di secondo
And fall into the deepest                                 Per cadere nei più profondi
Corners of your mind                                      Recessi della mente
Places you didn't even know                           Posti che non immaginavi
Could exist                                                      Potessero esistere
In the troubled existence                                 Nell'esistenza turbata
Of any human being                                        Di qualunque essere umano

                                                          (photo: Tommy Ingberg - 'Tempest')

lunedì 21 agosto 2017

The Maze/Il labirinto

THE MAZE                                 IL LABIRINTO

I turn right                                    Giro a destra
Then left                                       Poi a sinistra
Then right again                           Poi di nuovo a destra
Looking for the white rose           In cerca della rosa bianca
Thousands of corridors                Migliaia di corridoi
Leading to nothing                       Che portano al nulla
And then, at last                           E poi, infine
I see them                                     Le vedo
Two oval windows                       Due finestre ovali
In the distance                              In distanza
I try to open them                         Cerco di aprirle
But they're shut                            Ma sono chiuse
So I go down                                Così scendo giù
These flights                                 Lungo queste rampe
Of Escher stairs                            Di scale di Escher
And there I find it                         E lì lo trovo
A huge door                                 Un grande portone
Surrounded with                           Circondato da
Porcelain bricks                            Mattoni di porcellana
Keeping guard over it                   Che fanno da guardia
So I give up                                   Così mi arrendo
And I go up again                         E risalgo
Two steps at a time                       Due gradini alla volta
But this maze is too big                Ma questo labirinto è immenso
And twisted                                  E ingarbugliato
So I get lost                                  Così mi perdo
I look around                                Mi guardo attorno
Grey matter on the walls              Materia grigia sui muri
And then I realize                         E dunque comprendo
I'm trapped                                    Di essere in trappola
In my own brain                           Nel mio stesso cervello

                                                                         (photo: Tommy Ingberg)

venerdì 18 agosto 2017

In The Absence Of God/In assenza di Dio

IN THE ABSENCE OF GOD             IN ASSENZA DI DIO

In the absence of God                          In assenza di Dio
Alone, under this empty sky                Solo, sotto un cielo vuoto
I walk in the dark                                 Cammino nel buio
No stars, no moon tonight                   Né stelle né luna stanotte
In the endless slate above                    Nell'ardesia infinita lassù
And no piece of chalk to even try        Né gesso per tentare di
And give shape to the slightest idea    Dar forma alla più eterea idea
Of any form of deity                            Di una qualche divinità
In the absence of God                          In assenza di Dio
I walk on this road                               Percorro la mia strada
Looking for company                          In cerca di compagnia
Someone I will cling to                       Qualcuno cui appoggiarmi
When my legs get tired                       Quando le gambe saranno stanche
Of this eternal walking                        Di questo eterno vagare
Though in my heart I know                 Sebbene il mio cuore sappia
No one will ever cross                         Che nessuno incrocerà mai
This solitary path of mine                    Questo mio percorso solitario
No one will ever meet my eyes           Nessuno incrocerà il mio sguardo
Or tap on my shoulder                         O mi toccherà la spalla
To wake me up from this nightmare    Per svegliarmi da quest'incubo
To make me look                                 Per farmi guardare
At the blinding light                            Alla luce accecante
Of the God who shines                        Del Dio che brilla
Inside of me                                         Dentro di me

                                                          (photo: Tommy Ingberg - 'Forever')

venerdì 30 giugno 2017

Little Gin (For Helen)/Little Gin (Per Helen)

LITTLE GIN (For Helen)                             LITTLE GIN (Per Helen)

Your eyes, my precious one                          I tuoi occhi, mia preziosa amica
Were like fragments of a clear blue sky        Erano frammenti di cielo blu
And your grace filled the air                         E la tua grazia colmava l'aere
And touched the hearts and souls                 Toccando cuori e anime
Of those around you                                      Di chi ti stava intorno
Like some inexplicable event                       Come un evento inesplicabile
Some sort of miracle from above                  Un miracolo dall'alto
Good bye, my friend                                     Arrivederci, amica
Graceful storyteller                                       Narratrice piena di grazia
Keep smiling and send your love to us         Sorridi ancora e inviaci il tuo amore
From wherever you are                                 Ovunque tu sia adesso
See you, talented Lady                                  A presto, talentuosa Lady
See you, Little Gin                                        A presto, Little Gin


This is just my personal little tribute to a dear friend, who was also an incredibly talented storyteller but, most of all, a truly beautiful human being. Please, visit her blog here: http://little-gin.uk/
Thank you, Dave. You know why.../Questo è solo il mio piccolo personale tributo a una cara amica che era anche una talentuosa narratrice ma, soprattutto, una persona di enorme bellezza. Vi prego, visitate il suo blog: http://little-gin.uk/
Grazie Dave. Sai perché...

mercoledì 21 giugno 2017

On The Edge/Sul bordo

ON THE EDGE                      SUL BORDO

Feeling like                              Sentirsi come
An ordinary glass                     Un bicchiere di vetro
On the edge                              Sul bordo
Of a wooden table                    Di un tavolo di legno
The swift movement                Il movimento brusco
Of the hand                              Della mano
That is going to pick it up        Che lo prenderà
Or push it over                         O lo spingerà
Towards the oblivion               Verso l'oblio
Of a thousand                           Di un migliaio
Smashed little pieces                Di frammenti di vetro


sabato 20 maggio 2017

In a frenzy of nothingness/Esaltazione del nulla

IN A FRENZY OF NOTHINGNESS     ESALTAZIONE DEL NULLA

Bright lights                                             Luci scintillanti
Up there                                                   Lassù
To pull the wool                                       Solo per gettarti
Over your eyes                                         Fumo negli occhi
In a frenzy                                                Nell'esaltazione
Of nothingness                                         Del nulla
Spinning faster                                         Che gira veloce
And faster                                                 Più veloce
As a crazy                                                 Come una giostra
Merry-go-round                                        Impazzita
Going nowhere                                         Che non va da nessuna parte
But eternally                                             Ma che ruota
Spinning around                                       In eterno
Its own rotation axis                                 Attorno al suo asse
Bright lights                                              Luci scintillanti
Big words                                                 Grandi parole
Fake smiles                                               Finti sorrisi
Where nothing is                                       Dove nulla è
As it seems                                                Come sembra
And the golden surface                             E la facciata dorata
Unexpectedly turns                                   Inaspettatamente diventa
Into lead                                                    Vile piombo
If you just scrape off                                 Se solo gratti via
Its patina                                                    La superficie
A little bit                                                  Giusto un po'

                                         "La trahison des images" (René Magritte - 1928-29)

martedì 18 aprile 2017

Dmitri

DMITRI                                         DMITRI

Come here, brother                        Vieni, fratello
Why standing there,                       Perché stai lì in piedi
On the darkest corner                     Nell'angolo più buio
Of my solitary bedroom?               Della mia stanza solitaria?
You look so tired and pale             Sembri pallido e stanco
Why don't you say a word?           Perché neanche una parola?
Come here, brother                        Vieni, fratello
Talk to me                                      Parlami
Tell me that you love me               Dimmi che mi vuoi bene
That you will forgive me               Che mi perdonerai
Come here and hug me                  Vieni ad abbracciarmi
And smile at me                             E sorridimi
As you used to do                          Come facevi
When you were still alive              Quando eri ancora in vita


mercoledì 12 aprile 2017

The half-lit corridor/Il corridoio quasi buio

THE HALF-LIT CORRIDOR          IL CORRIDOIO QUASI BUIO

Walking down                                   Cammino lungo
This half-lit corridor                         Questo corridoio quasi buio
And I can sense you there                 E riesco a percepirti
Ready to jump on me                        Pronto a saltarmi addosso
But I keep walking down                  Ma proseguo lungo
This half-lit corridor                         Questo corridoio quasi buio
Though I know I should wake up     Sebbene sappia che dovrei svegliarmi
And I try                                            E ci provo
God knows how hard I try                Dio sa quanto ci provo
But I can't                                          Ma non riesco
I just can't wake up                           Non ce la faccio a svegliarmi
And I reach the end                           E raggiungo la fine
Of the half-lit corridor                       Del corridoio quasi buio
And you're there                                E tu sei lì
Screaming at me                                Che mi urli contro
From the mirror on the wall              Dallo specchio sul muro
At the end                                          Alla fine
Of my half-lit corridor                      Del mio corridoio quasi buio


martedì 6 dicembre 2016

I retreat/Mi ritiro

I RETREAT                                MI RITIRO

As this Universe                         Poiché quest'Universo
Gets louder and louder               Fa sempre più rumore
I retreat                                       Mi ritiro
To my hidden pit                        Nel mio antro nascosto
Where no pain                            Dove il dolore
No acid rain                                La pioggia acida
Can hurt me                                Non possono farmi male
And I breathe                              E respiro
In the dark                                   Nel buio
Of this secluded lair                    Di questa remota tana
Where no rabid wolves               In cui lupi rabbiosi
No unleashed hounds                  Segugi sguinzagliati
Can find me                                 Non potranno trovarmi

As the TV scene                          Poiché la scena televisiva
Turns hungrier and hungrier       E' sempre più affamata
And the magnetic call                 E il richiamo magnetico
Of our virtual world                    Di questo mondo virtuale
Gets viral                                     Diventa virale
I retreat                                        Mi ritiro
To this hidden pit                        In questo antro nascosto
Where no stir                              Dove nessun clamore
No corrupted vote                       Nessun voto corrotto
No public roar                             Nessun pubblico ruggito
No rabid wolves                          Nessun lupo rabbioso
No hounds of War                       Nessun segugio di Guerra
Will find me                                Potrà scovarmi

Here                                            Qui
Alone                                          Da solo
Silently absorbed                        Silenziosamente assorto
In Nature                                     Nella Natura
I find myself                                Ritrovo me stesso

...   ...   ...                                     ...   ...   ...
...   ...   ...                                     ...   ...   ...

My real self                                 Il mio vero me stesso

                                                           (photo: "Marco" by Juan Riera - 1976)

sabato 7 maggio 2016

The Ballad Of Unrequited Love

THE BALLAD OF UNREQUITED LOVE

How many men
Have fallen for
Those eyes of yours?
How many hands
Have touched
Your auburn hair?

And though
We have never met
The thought of you
Is haunting me
Those eyes of yours
Are always there

And I can't help
But fall...
Fall...

Down, in the depths
Of your empty gaze
Down, in the abyss
Of your marble stare

How many hands
Have touched
Your skin?
How many more
Have made you cry?
Tell me...

Why can't I help
But fall...
Fall...

Down, on my knees
Secretly worshipping
This black & white
Image of yours

A monochrome shot
Of the bygone days
Of your unknown
Wasted youth

Down, on the icy steps
Of your silent new home
The forgotten land
Of this stranger's
Solitary tombstone



domenica 17 aprile 2016

Brakfast Drama/Dramma a colazione

BREAKFAST DRAMA              DRAMMA A COLAZIONE

Early morning                              Mattina presto
Lazy ray of light                          Pigro raggio di luce
Gently grazing her side               Che sfiora leggero il suo fianco
Kissing her porcelain skin           E bacia la sua pelle di porcellana

I see her every day                       La vedo ogni giorno
On my boring, little trip               Lungo il percorso annoiato
From the darkness                        Dal buio
Of my crowded world                  Del mio mondo affollato
To the luminous space                 Allo spazio luminoso
Of this shared, flat universe         Di questo piatto universo condiviso

And I would die to touch             E vorrei tanto toccarla
But I restrain myself                    Ma mi trattengo
Each time, a deeper pain             Ogni volta, un dolore più forte
Each time, the pain is deeper      Ogni volta, il dolore è più profondo

This naked blade of mine            Questa mia nuda lama
As cold as Winter's breath           Fredda come il respiro d'Inverno
Always there, at her side             Sempre lì, al suo fianco
And yet, each day, a stranger       Ma, ogni giorno, estranea

I know she does not need me      So che non le servo
I know she does not care             So che non le importa
She does not even see me            Non mi vede neanche
I am just a knife                           Sono solo un coltello
Desperately fallen in love            Disperatamente innamorato
With a teacup                               Di una tazza da the

                                 (photo: Jeffrey Hayes - Teacup and Knife - oil on oak - 2012)

domenica 6 marzo 2016

Dummy/Manichino

DUMMY                                          MANICHINO

And though I crave                           Anche se muoio
For the perfect shape                        Per la forma perfetta
Of her lips                                         Delle sue labbra
The promising sight                          La vista promettente
Of her cleavage                                 Della sua scollatura
The wild scent                                   Il selvaggio aroma
Of her long, ginger hair                    Dei suoi lunghi capelli ramati
I do not dare to move                        Non oso muovermi
And I stay here                                  E resto qui
Counting stars                                   A contare le stelle
And passing cars                               E le auto di passaggio
Whispering words                             Sussurrando parole
Of foolish love                                  Di stupido amore
And unconditional support               E supporto incondizionato
In her deaf ear                                   Al suo orecchio sordo
Feeling like                                       Sentendomi come
A dead leaf on a tree                         Una foglia morta su un ramo
On a windy day                                 In un giorno di vento
About to be swept away                    Pronta ad essere spazzata via
And forgotten about                          E dimenticata
And though I long for                       E anche se muoio
The warmth of her touch                   Per il calore del suo tocco
I stay here, silent                               Resto qui, in silenzio
Useless, naked dummy                     Inutile manichino nudo
In a shop window                              In vetrina
Waiting for her                                  In attesa
Familiar hand                                    Della sua mano familiare
On my plastic chest                           Sul mio petto di plastica
The touch                                           Il tocco
Of unrequited love                             Dell'amore non corrisposto
On my invisible heart                        Sul mio cuore invisibile
Here, waiting for something              Qui, in attesa che qualcosa
To happen                                           Accada


domenica 14 febbraio 2016

Deep Blue Waters/Profonde acque blu

DEEP BLUE WATERS                    PROFONDE ACQUE BLU

Deep blue waters                              Profonde acque blu
Come to wash away                         Venite a lavare via
The silence of these days                  Il silenzio di questi giorni
Come and wash it away                   Venite e portatelo via

Deep blue waters                              Profonde acque blu
Come and rescue me                        Venite a salvarmi
From the red flames                          Dalle fiamme incandescenti
Of this Hell I am rooted in               Di questo inferno in cui languo


martedì 5 gennaio 2016

Requiem

REQUIEM                             REQUIEM

Ange nu                                 Angelo nudo
A genoux                               In ginocchio
Je t'en prie                             Ti supplico
Tu t'en fous                            Te ne freghi
De mon feu                            Del mio fuoco
De ma vie                              Della mia vita
A l'enfer                                 All'inferno
Du paradis                             Del paradiso

Ange muet                             Angelo muto
A rebours                               All'indietro
Ma vie s'en va                        La mia vita se ne va
Tout d'un coup                       D'un tratto
Sans retour                             Senza ritorno
Sans larmes                            Senza lacrime
Ma prière                               La mia preghiera
Un requiem                            Un requiem

                                                  Guillaume Geefs (1805-1883) - Lucifer

venerdì 23 ottobre 2015

The Witch Of Colmer's Hill/La strega di Colmer's Hill

THE WITCH OF COLMER'S HILL          LA STREGA DI COLMER'S HILL

On a luminous night                                     In una notte luminosa
Of full moon up in the sky                          Di luna piena in cielo
Walking up Colmer's Hill                           Arrampicandomi su Colmer's Hill
I followed the path                                      Seguivo il sentiero
Through the spooky wood                          Attraverso il bosco spettrale
And saw her standing there                        E la vidi lì, in piedi
Suddenly visible                                         D'un tratto visibile
As if out of a dream                                   Come fuori da un sogno
On the foggy remains                                 Sui nebbiosi resti
Of a ritual bonfire                                       Di un falò rituale
Her eyes were shining holes                       Gli occhi voragini brillanti
Her hair as dark as coals                             I capelli neri come braci
My legs froze on the spot                           Le mie gambe si bloccarono
And I could hardly speak                           Riuscivo appena a parlare
"Who are YOU?"                                       "Chi sei?"
My voice was but a whisper                      La mia voce un sussurro
"What do YOU want from me?"               "Cosa vuoi da me?"
She did not say a word                               Non disse una parola
She did not even try                                   Non ci provò neanche
And yet her black veiled face                    Eppure quel volto velato di nero
Still haunts my dreams today                    Mi perseguita ancora nei sogni
So many moons have gone                        Tante lune sono andate
So many summer nights                             Tante notti estive
But I still think of her                                 Ma penso ancora a lei
The witch of Colmer's Hill                        La strega di Colmer's Hill
Still haunts my dreams today                    Mi perseguita ancora nei sogni

                                                                                        (H.R. Giger - Li I)

sabato 17 ottobre 2015

Suicide Note

SUICIDE NOTE                               SUICIDE NOTE

The eloquently silent                        L'eloquente e silenzioso
Piece of paper                                   Pezzo di carta
On your desk                                    Sulla tua scrivania
Next to the photo                              Accanto alla foto
Somebody took of us                        Che qualcuno ci scattò
On our Christmas holiday                 Durante le vacanze di Natale
In the Alps                                         Sulle Alpi


lunedì 21 settembre 2015

Don't Be Afraid Of Being Who You Are/Non temere di essere ciò che sei

       DON'T BE AFRAID                                           NON TEMERE
OF BEING WHO YOU ARE                           DI ESSERE CIO' CHE SEI

Throw your mask off, now                                Getta via la maschera, ora
No need to pretend anymore                              Non serve più fingere
No time for silly lies                                          Non più tempo di stupide bugie
I’ve seen it all                                                     L'ho visto
I know who you are                                            So chi sei

Don’t be afraid of breathing                               Non aver paura di respirare
Get out of here and shine                                   Esci da qui e splendi
Because you’re beautiful                                   Perchè sei bella
No matter what they think                                 Non importa ciò che pensano
You still look beautiful to me                            Tu sei bella ai miei occhi

Mirrors are liars                                                 Gli specchi mentono
Cameras don’t say the truth                               Le foto non dicono la verità
Those are just distorted reflections                    Sono solo distorti riflessi
Of a dystopic universe                                       Di un universo distopico
A parallel world we don’t belong to                  Realtà parallela cui non apparteniamo

Don’t be afraid of being who you are               Non temere di essere ciò che sei
There is no other way, there is no choice          Non c'è altra via, non c'è scelta
Just be what you must be and shine                  Sii ciò che devi e splendi
As that impressive little rocket                          Come quel magnifico razzo
In this November sky                                         In questo cielo di Novembre

                                               Allen Williams - "The Messenger" (2014)

sabato 5 settembre 2015

We Hate It When Our Friends Become Successful/Odiamo che i nostri amici abbiano successo

WE HATE IT WHEN OUR FRIENDS         ODIAMO CHE I NOSTRI AMICI
        BECOME SUCCESSFUL                             ABBIANO SUCCESSO

I thought you loved me                                  Pensavo mi amassi
I thought you cared                                        Pensavo ti importasse
But I was wrong                                            Ma mi sbagliavo
You’re just as mean as anybody else             Sei come tutti gli altri
And your façade crumbled down                  E la tua facciata è venuta giù
Without a sound last night                             Senza un rumore ieri sera
I saw it falling                                                L'ho vista crollare
And it showed the monster behind                E rivelare la tua mostruosità
In all its glory                                                 In tutta la sua gloria
It bared your fangs                                         Mettere a nudo le zanne
In the dark hole of your jaws                         Nell'antro oscuro delle tue fauci
The angry little slits of your eyes                  Le astiose fessure dei tuoi occhi
The evil scheme of things                              Il malvagio schema delle cose
Out of your insane mind                                Della tua mente folle
And I thought you loved me                          E pensavo mi amassi
I thought you cared                                        Pensavo ti importasse
But I was wrong                                             Ma mi sbagliavo
And now I know                                             Ed ora so
That he was right                                            Che lui aveva ragione
When he used to sing                                     Quando cantava
That we hate it when our friends                   Che noi odiamo che i nostri amici
Become successful                                        Abbiano successo

                                                                                         (Morrissey)

sabato 11 luglio 2015

Mimì

MIMI'                                           MIMI'

July took you away                      Luglio ti ha portata via
From us, from our love                Da noi, dal nostro amore
And we had to let you go             E abbiamo dovuto lasciarti andare
Dancing leaf                                 Foglia danzante
In the summer breeze                   Nella brezza estiva
Little boat                                     Barchetta
Towards the unknown                  Verso l'ignoto
Have a safe journey home            Sereno ritorno a casa
Mimì, bundle of joy                      Mimì, dono di gioia



                             Mimì  (Settembre 2002 - 8 Luglio 2015) (foto: Roberta Colladon)

domenica 5 luglio 2015

Prelavaggio/Prewash Cycle

 PRELAVAGGIO                                PREWASH CYCLE

Affronto                                               Broaching
Argomentazioni filosofiche                 Philosophical conversations
Con lo stipite della porta                     With the jamb
Della mia cucina                                  Of my kitchen door
E scambio opinioni                              And sharing opinions
Sulle necessità di questo mondo          On this world's necessities
Con l'oblò insonne                               With the tireless window
Della mia nuova lavatrice                    Of my new washing machine
Anche le mie gatte concordano           Even my cats seem to agree
Sulle mie posizioni esistenziali           With my existentialist theories
Lanciandomi occhiate d'assenso         Giving signs of approval
E sorridendomi benevole                    And kindly smiling at me
Mentre il mio sguardo obliquo           While my sidelong glance is drifting
Vaga nell'afoso silenzio                       Across the suffocating silence
Di questa mattina d'estate                    Of this summer morning
In cerca di umana condivisione           Looking for some human approach