sabato 27 novembre 2021

The Last Experiment/L’ultimo esperimento

 THE LAST EXPERIMENT                 L’ULTIMO ESPERIMENTO

Now that the experiment is over            Ora che l’esperimento e’ finito
And the truth is about to be revealed     E la verita’ sta per essere svelata
Will you still look at things                    Guarderai alle cose
The way you used to                               Come facevi un tempo
When you were pure and untouched?    Quando eri puro e intatto?
Will you be able to tell                           Sarai ancora in grado di distinguere
The right from the wrong?                     Il giusto dall’errato?
Will you still look at your children        Guarderai i tuoi figli
With the eyes of the one                         Con gli occhi di chi
You used to be?                                       Eri un tempo?
Now that everything’s gone awry           Ora che tutto e’ sottosopra
What will you do to find the heart          Cosa farai per ritrovare il cuore
That got lost in the way?                         Che e’ andato perduto?
And what about your soul?                      E che mi dici dell’anima?
Does this word still mean                        Questa parola ha ancora un senso
Something to you?                                   Per te?
Now that the experiment is over              Ora che l’esperimento e’ finito
Enjoy the results                                       Goditi il risultato



sabato 13 novembre 2021

Aerie

 So happy to let everyone know that my first novel in English, called 'Aerie', is now available.

'Aerie' tells the story of a songwriter called Neve Rever, who is ready to come back to the music scene after a very long absence, with a new double album called ‘Aerie’ and a live show. And then her precious diary is stolen from her…

'Aerie' can be ordered here:  https://it.blurb.com/b/10917310-aerie

Sono molto felice di comunicare che il mio primo romanzo in lingua inglese, intitolato 'Aerie', è disponibile.

'Aerie' narra la storia di una cantautrice chiamata Neve Rever, che è in procinto di tornare sulla scena musicale dopo una lunga assenza, con un nuovo doppio album e uno spettacolo dal vivo. Poi, il suo prezioso diario le viene rubato...

'Aerie' può essere ordinato qui: https://it.blurb.com/b/10917310-aerie

 

                                                                (cover photo: Roberta Colladon)
 

venerdì 13 agosto 2021

The Production Line/Catena di montaggio

THE PRODUCTION LINE          CATENA DI MONTAGGIO

Standing                                        In piedi
At the conveyor belt                     Al nastro trasportatore
For hours and hours                     Per ore ed ore
Just putting                                   Mettendo soltanto
Your pieces together                    Insieme i pezzi
Unaware of                                   Inconsapevole
The scheme of things                   Dello schema generale
Never questioning your mind       Non ti poni domande
Simply putting                              Mettendo soltanto
Your pieces together                     Insieme i pezzi
Doing what                                   Facendo cio’
You’re told to do                           Che ti viene detto di fare
You just keep                                Continui
Assembling your pieces                Ad assemblare i pezzi
In the silent world                         Nel silenziato mondo
Of your headphones                      Delle tue cuffie
Automatically                                Come un automa
Putting pieces together                  Assembli i pezzi
Your head down                             A testa bassa
No need to look up                        Senza mai guardare su’
Or look away                                 O altrove
Just putting pieces together           Assembli i pezzi
While working on                         Mentre lavori
The next weapon                           Sulla prossima arma
Of mass destruction                       Di distruzione di massa



venerdì 9 luglio 2021

New Home/Una nuova casa

 NEW HOME                                            UNA NUOVA CASA

Now that we’ve done our best                   Ora che abbiamo fatto di tutto
To wreck our Home                                    Per distruggere casa
Let’s go and find a new one                       Andiamo a cercarne un’altra
Somewhere                                                Da qualche parte
Up there                                                      Lassu’
Beyond the horizon                                    Oltre l’orizzonte
Past the brightest star                                 E la stella piu’ luminosa
And once we find it                                    E quando la troviamo
And stamp our feet                                     E mettiamo piede
On its virgin soil                                         Sul suolo intatto
Let the exploration begin                           Partiamo in esplorazione
Making holes in the ground                        Forando il terreno
In search of vital fluids                               In cerca di fluidi vitali
Taking samples to analyze                          Prendendo campioni da analizzare
In our state-of-the-art labs                          Nei nostri laboratori specializzati
Checking the atmosphere                           Testando l’atmosfera
And experimenting things                          Sperimentando
To make sure this brand new Home           Per assicurarci che questa nuova casa
Can welcome us all                                    Possa accoglierci tutti
And be our far away nest                           E diventare un nido lontano
Until we wreck this, too                             Finché non lo distruggiamo
In the blink of an eye                                 Nel battito di ciglia
Of a few thousand years                            Di qualche migliaio d’anni



domenica 6 giugno 2021

‘Come here with me, now.’/‘Vieni qui da me, ora.’

 ‘COME HERE WITH ME, NOW.’            ‘VIENI QUI DA ME, ORA.’

‘Come here with me, now.’                         ‘Vieni qui da me, ora.’
He said                                                         Lui disse
His voice a velvet rope                                La sua voce una fune vellutata
His lips oozing honey and wine                  Le sue labbra una fonte di miele e vino
As he reached out                                        Mentre allungava la mano
To touch his sister’s face                             Per toccare il volto di sua sorella
‘Come here with me, my love                     ‘Vieni qui da me, amore mio
For I am longing for more                           Perche’ ne ho voglia ancora
And the night has just appeared                   E la notte e’ appena apparsa
Out of our window.’                                     Fuori dalla finestra.’
‘Your sister I was born.’                              ‘Sono nata tua sorella.’
She said                                                        Lei disse
Her voice a ghostly whisper                         La sua voce uno spettrale sussurro
Her eyes twinkling with stars                       Gli occhi scintillanti di stelle
As she hid the blade                                      Mentre nascondeva la lama
Behind her back                                            Dietro la schiena
And smiled                                                    Sorridendo



sabato 3 aprile 2021

The Board Game/Il gioco da tavolo

 THE BOARD GAME                            IL GIOCO DA TAVOLO

Let’s play this little game                       Facciamo un giochino
Just a round, around                               Giusto un giro, attorno
A round table                                          A un tavolo tondo
Let’s see what happens                          Vediamo che succede
When I move my evil piece                   Quando faccio la mia mossa cattiva
From here to there                                 Da qui a li’
Unleashing Hell                                     Scatenando l’inferno
At the end of my round                         Alla fine del mio turno
Around this old round table                  Attorno a questo vecchio tavolo tondo
Let’s see if you stop                              Vediamo se smetti
Using your brain, and you do               Di usare il cervello, e fai solo
What you’re told to do                         Cio’ che ti viene detto di fare
Putting aside                                         Mettendo da parte
The obsolete concepts                           I concetti obsoleti
Of free will and critical thinking           Di libero arbitrio e pensiero critico
Now that it’s your turn to move            Ora che sta a te muovere
And it’s your round, around                  Ed e’ il tuo turno, attorno
The old round table                               Al vecchio tavolo tondo
It’s my turn again                                 Ma ora tocca a me
My round, around                                 E’ il mio turno, attorno
This old round table                              A questo vecchio tavolo tondo
Let’s test now                                       Mettiamo alla prova, ora
Your spirit of self sacrifice                   Il tuo spirito di sacrificio
And see what happens                          Vediamo che succede
When I silently attack                          Quando in silenzio attacco
Your tiny little universe                       Il tuo minuscolo universo
Of doubts and uncertainties                 Di dubbi e incertezze
And I take my game further                E spingo il mio gioco piu’ in la’
To a brand new level                           A un nuovo livello
Of unexpected cruelty                         Di inattesa crudelta’
At the end of my round, around          Alla fine del mio turno, attorno
This helplessly old round table          A questo vecchio sfinito tavolo tondo
Will you keep your door shut?           Terrai la porta chiusa?
Will you stay in, now?                        Ti chiuderai dentro, adesso?
Enjoying the apparent safety              Godendoti l’apparente sicurezza
Of your beloved cage?                        Della tua amata gabbia?
Will you shut your mouth                   Chiuderai il becco
Now that you’re finally forced           Ora che sei costretto
To take a look at your empty self       A guardare il vuoto che hai dentro
And face your fears, at last?               E confrontarti con le tue paure?
It’s your turn, now                               Ora e’ il tuo turno
Be brave, and make your move          Coraggio, fai la tua mossa