domenica 27 maggio 2018

'Maggio dei libri' 2018.

Very pleased to let you know I have been asked to take part in the upcoming 'Maggio dei libri' event. This year it is about literature in music, and I have been asked to read Kate Bush's 'Wuthering Heights'! Such a huge honour! Thank you everyone for inviting me./Sono felice di comunicare che mi è stato chiesto di prendere parte ad un evento per il 'Maggio dei libri'. Il tema è la letteratura in musica, e leggerò il testo originale della mitica 'Wuthering Heights' di Kate Bush! Un onore davvero! Grazie infinite agli organizzatori per l'invito.

domenica 22 aprile 2018

Stalker

STALKER                                  STALKER

The first time                              La prima volta
You followed                              Che seguisti
My uncertain frame                   La mia figura incerta
In the darkness                           Nel buio
Of that unknown lane                Di quel vicolo sconosciuto
You lost me                               Mi perdesti
And couldn't find                       E non riuscisti a trovare
Your way back home                 La via del ritorno
The next time                             La volta seguente
You left breadcrumbs                Lasciasti briciole di pane
Behind you                                Alle tue spalle
But flocks of birds                     Ma stormi di uccelli
Pecked them all                         Le beccarono tutte
With hungry beaks                    Con becchi affamati
In a cloud of wings                    In una nube d'ali
The last time                              L'ultima volta
You filled your pockets             Riempisti le tasche
With stones                                Di pietre
But they couldn't                       Ma non riuscirono
Keep your feet down                 A tenerti giù
As you left the earth                  Mentre abbandonavi la terra
Rising towards                          Salendo sù verso
An empty sky                            Un cielo vuoto
While my shadow                     E la mia ombra
Looked at your                          Osservava
Ascending body                        Il tuo corpo che saliva
From a dark corner                   Da un angolo buio
Down below                             Giù in basso

                                                                (photo: Yannick Romming)

lunedì 2 aprile 2018

The Silence of Truth/Il Silenzio della Verità

THE SILENCE OF TRUTH           IL SILENZIO DELLA VERITA'

Put your mind at rest                       Riposa la mente
Enjoy the silence                             Goditi il silenzio
As it comes into your life                Mentre entra nella tua vita
From the back door                         Dalla porta sul retro
Unexpected guest                            Ospite inatteso
Unusual companion                         Insolito compagno
Soundless presence                          Presenza muta
Transparent reflection                      Riflesso trasparente
On your mirror                                Sul tuo specchio
Put your mind at rest                       Riposa la mente
Enjoy the silence                             Goditi il silenzio
The silence of Truth                        Il silenzio della Verità

                                                             (photo: Roberta Colladon)

giovedì 1 marzo 2018

Alone, in a crowd/Solo, tra la folla

ALONE, IN A CROWD                  SOLO, TRA LA FOLLA

I saw                                                 Vidi
The shape of you                              La tua forma
Slowly walking down                      Scendere lentamente
The hill                                             Giù dalla collina
Playing with the half circle              Giocare con il semicerchio
Of the setting sun                             Del sole al tramonto
That made the trees                          Che fece esplodere e ruggire
Explode and roar in a flame             Gli alberi in fiamme
We talked about this                         Ne parlammo
Do you remember?                           Ricordi?
The day we took                               Il giorno in cui prendemmo
Our separate ways                            Strade diverse
And said goodbye                             E ci dicemmo addio
'Will you forget about me?'              'Mi dimenticherai?'
You said in a whisper                       Dicesti in un sussurro
'How could I forget                          'Come potrei dimenticare
About myself?'                                  Me stesso?'
That's what I said                              Ecco cosa risposi
The day I died                                   Il giorno in cui morii
With that funny smile                       Con quello strano sorriso
On my face                                       Sul volto
A blink of an eye                              Un battito di ciglia
And you were gone                          E non c'eri già più
Leaving me there                              Lasciandomi così
Alone, in a crowd                             Solo, tra la folla

                                                       (photo: 'The Crowd' by King Vidor)

martedì 13 febbraio 2018

Mother of pearl (For Ben)/Madreperla (per Ben)

MOTHER OF PEARL                  MADREPERLA
      (FOR BEN)                                (PER BEN)

All this time                                   Tutto questo tempo
I've been waiting                            Ho atteso che
For the Echo of your voice             L'Eco della tua voce
To wake me up                               Mi destasse
And make me look                         E mi facesse vedere
At the real ME                                Il vero ME stesso
Inside this shell                               In questo guscio
Mother of pearl                               Madreperla
Brother of coral                               Fratello corallo

And all this time                             E tutto questo tempo
I've been waiting                            Ho atteso che
For your Song                                Il tuo Canto
To work its way                              Si insinuasse
Into the depths                                Nelle profondità
Of my inner self                             Del mio essere
Inside the shell                               Dentro il guscio
Mother of pearl                              Madreperla
Mother of pearl                              Madreperla

Now that you're here                      Ora che ci sei
All I can say                                   Ciò che posso dire
All I can do                                    Ciò che posso fare
Is doing it for you                          E' farlo per te
Mother of pearl                              Madreperla
Brother of coral                              Fratello corallo
Mother of pearl                              Madreperla
Mother of pearl                              Madreperla
Mother of pearl                              Madreperla

                                                             ('Ben' by Natalie Lehmanova)

lunedì 5 febbraio 2018

Buried Treasure/Tesoro sepolto

BURIED TREASURE             TESORO SEPOLTO

One step at a time                     Un passo alla volta
And you will find me                E mi troverai
Buried here                               Sepolta qui
For you or eternity                    Per te, o l'eternità
The clues are there                    Gli indizi sono lì
If you look carefully                 Se guardi con attenzione
Don't get fooled                        Non farti imbrogliare
Or taken in                                O prendere in giro
The real Kit                               Il vero Kit
Hid me here                              Mi nascose qui
In the guise of a hare                In guisa di lepre
Under a full moon                    Sotto la luna piena
At Catherine's feet                   Ai piedi di Catherine
It's up to you, now                   Adesso tocca a te
One step at a time                    Un passo alla volta
And you will find me               E mi troverai
Buried here                              Sepolta qui
Buried hare                              Lepre sepolta
For you or eternity                   Per te, o l'eternità

                                                                Jean Haines - Hare (watercolour)

sabato 20 gennaio 2018

Forty years/Quarant'anni

FORTY YEARS                             QUARANT'ANNI

Forty years, and...                           Quarant'anni, e...
My love is as strong                        Il mio amore è forte
As the old oak                                 Quanto la vecchia quercia
In the front garden                           In giardino
Four decades, and...                         Quattro decenni, e...
Cathy, your haunting voice              Cathy, la tua voce
Still soars and soars                          Si innalza tra le cime
Your cold hand                                 La tua mano gelida
Reaches out for me                           In cerca di me
Through the broken glass                 Attraverso il vetro rotto
Of the window pane                         Della mia finestra
Forty years, and...                             Quarant'anni, e...
Nothing has changed                        Nulla è cambiato
My eyes still filled with feathers      I miei occhi vedono solo piume
My open arms still aching                Le mie braccia aperte fanno male
The child in my eyes                        Il bambino nei miei occhi
Still wanting for more                       Che cerca ancora
All these years                                   In tutti questi anni
I have been waiting for you               Ti ho attesa
Looking for your face                        Ho cercato il tuo volto
In the crowd                                       Nella folla
And then, one day                              Poi, un giorno
I suddenly realise                               Comprendo, di colpo
You've always been here                   Che sei sempre stata qui
Deep in my soul                                 Nel profondo dell'anima
Singing for me                                   A cantare per me

                                              (Fabric painting/Pittura su stoffa: Antonello Saeli)